1) copyright license contract with foreign elements
涉外版权许可合同
2) copyright international license contract
版权国际许可合同
1.
The dissertation mainly concerns about legal issues in the copyright international license contract in the example of books.
本文论述的主要是以图书为例的版权国际许可合同中的法律问题,文章分为四章。
3) copyright permission
版权许可
1.
In the network time, under the present legal frame, the digital library is facing the copyright permission barrier which is unable to overcome.
网络时代,在现行法律框架下,数字图书馆面临着无法克服的版权许可障碍,版权许可是解决数字图书馆版权问题的核心和关键。
5) foreign contract
涉外合同
1.
Research on the Legal Application of Foreign Contract;
涉外合同法律适用问题研究
2.
Autonomy of will and the most significant relationship have been used in the application of the law on foreign contract in our country,but there are still lots of items need to be perfected.
我国涉外合同的法律适用尽管采用了国际上先进的意思自治原则和最密切联系原则 ,但现行立法原则性太强 ,缺乏可操作性 ,应加以完善。
6) license contract
许可合同
1.
In order to achieve the purpose, the author not only compares the concept of property in Germany with the counterpart in Anglo-American legal system, license with license contract, the concept of monopoly in ec.
为了达到上述目的,笔者采用比较的方法,对知识产权客体的“无形”和权利本身的“无形”、大陆法系德国法的“财产概念”和英美法系的“财产”概念、“许可”和“许可合同”、“许可合同”和“许可证”、经济上的“垄断”和法律上的“垄断”、“客体市场”和“载体市场”都进行了较为细致的对比。
补充资料:涉外经济合同转让
涉外经济合同转让涉外经济合同当事人一方把自己所享有的权利或应当履行的义务转让给第三方享有或履行。权利、义务的转让是合同变更的一种特殊形式,它不变更合同所规定的权利义务的内容,而只是变更合同的主体。
根据我国《涉外经济合同法》规定:“当事人一方将合同权利和义务的全部或者部分转让给第三者的,应当取得另一方的同意。”还规定,法律、行政法规规定“应当由国家批准成立的合同,其权利和义务的转让,应当经原批准机关批准。但是,已批准的合同中另有约定的除外”。合同转让不得损害国家、社会与第三人利益。另外我国法律有特殊要求或当事人特殊约定的,依其行事。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条