说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 语篇照应
1)  discourse reference
语篇照应
1.
Beginning with Halliday & Hasan s theory on discourse reference, this paper firstly points out the limitations of static analysis on discourse reference.
本文从Halliday和Hasan关于语篇照应的理论出发,指出其静态分析对语篇照应解释的局限性。
2.
This paper attempts to investigate the nature of discourse reference from a dynamic perspective.
这种静态的研究虽然可以解释语篇中的衔接关系 ,但难以揭示语篇照应的实质。
2)  intertextual correspondence
语篇间对应
3)  anaphora [英][ə'næfərə]  [美][ə'næfərə]
照应语
1.
An anaphora is said to be indirect when it refers to a referent (i) which has not been explicitly mentioned in the prior context, and (ii) which can be identified on the basis of the information provided in this context.
照应语所以叫间接照应 ,依据在于 :其照应对象 (i)在上文中未明确提及 ,(ii)但可根据篇内已知信息获得。
4)  bridging reference
语用照应
1.
Analysis of the bridging reference in listening comprehension
听力理解中的语用照应分析
2.
The bridging reference theory provides a new angle for political classroom teaching.
认知语言学中的语用照应理论为政治教学提供了新的理论视角。
5)  anaphor
照应语
1.
According to the referential features of the substantive, it can be classified into three categories - anaphors, pronouns and referential expressions.
根据名词性词组的指称特点,可将其分为照应语、代名词和指称语。
2.
This paper introduces the binding principle of Chomsky,and analyzes the spreading ,function and binding of Uygur Language, anaphor on sentences in binding principle.
本文介绍了乔姆斯基的约束原则 ,用约束原则分析了维吾尔语照应语在句子中的作用及约束
3.
With Principle A of the Binding Theory as its theoretical backdrop, this paper is mainly devoted to a discussion of various modification schemes within the framework of the Binding Theory to remedy the inadequacies of this principle, revealed by the "rebellious" syntactic behavior of the Chinese anaphor "ziji" known as "long distance binding".
本文在约束理论第一原则 (约束原则A)的理论背景下 ,针对汉语照应语“自己”允许“长距离约束”的叛逆行为及由此而暴露的该原则的不足 ,试图在约束理论的框架内探讨为弥补不足所提出的各种修正方案 ,最后尝试着提出了有关“先行语优选假设”、“先行语优选顺序”和“阻断效应鉴别式”的修正思
6)  semantic anaphora
语义照应
1.
It not only functions syntactically but also textually and indicates the semantic anaphora and thematic structure.
并且认为 ,《经传释词》解释为“若”、“可”的“所” ,都可以用泛指指示代词来解释 ,它不仅具有句法上的功能 ,更具有篇章上的语义照应功能与标示主述位结构的作
补充资料:篇语
1.犹篇章。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条