1) Dynamic/functional equivalence
动态/功能对等
2) functional equivalence
功能对等
1.
On Translation of Tourist Public Signs from Perspective of Functional Equivalence;
从功能对等谈旅游公示语的英译
2.
The unequivalence of Chinese and English translation for advertisement and Nida s functional equivalence;
中英文广告翻译的“不对等性”与奈达的“功能对等”原则
3.
The "functional equivalence"theory to the adaptability of Chinese idiom translation;
“功能对等”理论对成语翻译的适用性
3) functional equivalence
功能对等论
1.
Through the comparisons between various versions of ancient Chinese poem--《月下独酌》,the writer hopes to find how functional equivalence influences Chinese-English Translation strategies.
文章通过对《月下独酌》英译文进行比较 ,探讨功能对等论对于英译诗策略的指导意义。
4) dynamic equivalence
动态对等
1.
The most well-received equivalence theory is the one initiated by Nida, entailing dynamic equivalence and formal equivalence.
其中,最著的对等理论就是Nida提出的"动态对等"和"功能对等"学说。
2.
American translation theorist Eugene Nida (1964) maintains that the role of the translator in translation is an intermediary one that tries to convey to the readers the original information of the source text so as to achieve maximum"dynamic equivalence"between the source text and the target text.
奈达(1964)认为,译者在翻译中的作用是中介作用,忠实地传达原文的信息内容,实现译文和原文最大限度的动态对等。
3.
A good translator should succeed in keeping the problem of "tone" in his mind and try his best to achieve a dynamic equivalence of tone between the original text and the translated text.
好的译者应该在翻译过程中时时考虑到"语气问题",并且尽量达到原文和译文语气间的动态对等。
6) dynamic peer group
动态对等组
补充资料:人脑的功能分化左右大脑半球的功能特化
李瑞端绘
[图]
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条