1) PANG De-gong
庞德公
2) Ezra Pound
庞德
1.
Ezra Pound’s Triple Concept Theory;
庞德翻译理论之“三概念”
2.
The Comparison and Contrast of Lin Shu s and Ezra Pound s Translations in the Perspective of Domestication Translation;
从归化翻译的角度比较林纾与庞德的翻译
3.
The Everlasting Fascination Over Countries —— Inspiration to Ezra Pound from Chinese Classical Culture;
跨越国度的永恒魅力——庞德创作之灵性与中国古典文化
3) Pound
[英][paʊnd] [美][paund]
庞德
1.
Pound s Translation of Song Yuan er Shi An xi;
庞德《送元二使安西》译诗研究
2.
On the Eastern and Western Cultural Factors of Pounds’ Poetry;
论庞德诗歌中的东西方文化因子
3.
Pound s Imagist Poems and Chinese Classical Poetry;
庞德意象诗与中国古典诗歌
4) Roscoe Pound
庞德
1.
The Interpretation of Jurisprudence History: A Way of Understanding the Historical Development of Legal History——The investigation of Roscoe Pound’s Viewpoints of Legal Philosophical History and Its Practical Meaning;
法律史解释:一种理解法律哲学历史发展的方式——读罗斯科·庞德《法律史解释》
2.
Why the Western Laws Were Not Used for Reference in China? -A Brief Analysis of Roscoe Pound and the Legal Reform in Modern China;
西法何以未能东鉴——庞德与中国近代的法律改革浅析
6) Roscoe Pound (1870~1964)
庞德,R.
补充资料:高士咏·庞德公
【诗文】:
庞公栖鹿门,绝迹远城市。超然风尘外,自得丘壑美。
耕凿勤厥躬,耘锄课妻子。保兹永无患,轩冕何足纪。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷853-61
庞公栖鹿门,绝迹远城市。超然风尘外,自得丘壑美。
耕凿勤厥躬,耘锄课妻子。保兹永无患,轩冕何足纪。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷853-61
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条