1) essentials of translation
翻译的本质属性
2) essence of translation
翻译的本质
1.
The paper discusses problems concerning the definition of Metatranslatology, the essence of translation, the clarification of translation terminology and model case studies, etc.
文章探讨了玄翻译学的定义、翻译的本质、翻译理论术语的厘定原则及个案分析等诸多问题。
2.
The author, through years of practice in translation/interpretation and bilingual teaching, has elevated his practical experience to a theory, and points out that the essence of translation is "to realize cross-cultural connection and communication ", and that the entire translation process is a double-track thought system mode of switching back and forth between two cultures.
本文着眼于翻译学理论体系的建立,把长期从事翻译实践与双语教学的切身感受升华到理论的高 度,明确提出了翻译的本质为“实现跨文化沟通与交往”,翻译行为的全过程是穿梭于两种文化 之间的“双轨思维制模式”的思想。
5) Essence of translation
翻译本质
1.
The essence of translation is the key issue in the study of translation and different schools give different definitions to translation.
论文第一章论述了翻译本质问题是翻译理论研究的一个核心问题,不同的学派对翻译的本质有着不同的界定。
6) nature of translation
翻译本质
1.
Adopt-ing a dialectical approach to the nature of translation, it posits that trans.
“转换”、“对等”是关涉翻译本质的两个基本方面,如何合理阐释是翻译学的根本问题。
2.
Different language views lead to different understandings of the nature of translation and specific translation strategies.
不同的语言观导致对翻译本质的不同认识,并影响具体的翻译策略。
补充资料:SolidWorks属性链接
如图所示,在sw里动态显示零件的体积,面积。
首先在前视基准面上建立一个半圆形闭合草图,然后以中心线旋转,如图1所示:
在特征管理器右键单击“注释”,在“显示注释”、“显示特征尺寸”前打勾,如图2所示:
图1
图2
单击菜单“插入”——“注释”,如图3所示:
依次输入,体积、面积、两个注释。(具体自己设置),如图4所示:
图3
图4
鼠标左键单击“体积”,注意到特征管理器中的“属性连接”项,如图5所示:
打开属性连接,单击“文件属性”,分别添加“体积”和“面积”的配置,在“数值/表达式”选项里,在下拉列表中,选择相应的选项——体积、面积。如图6所示:
图5
图6
然后在属性连接管理器中,在下拉列表中找到相应的选项,确定,如图7所示:
同样的方法,添加“面积”的属性连接。下面让我们来看看结果吧,更改特征尺寸,相应的数据随着变化。
图7
这就是属性连接的妙用,处处留心皆学问,大家好好学习。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条