1) English & Chinese words
英汉词语
1.
Cultural connotations of English & Chinese words and translation;
英汉词语的文化内涵与翻译
2) Chinese-English new words
汉英新词语
1.
This paper dynamically analyzes the uses and understanding of Chinese-English new words in communication from a cognitive-pragmatic perspective,and emphasizes the conciseness,flexibility and dependence-context of these new words.
本文就从认知语用学中吸取理论资源,以一个新的研究视角对汉英新词语在言语交际中的使用和理解进行动态的分析,强调新词语的简洁性、动态性和语境依赖性。
3) English and Chinese new words
英汉新词语
1.
Based on the classification of motivation by Ullmann,similarities and differences in the motivation of English and Chinese new words lie in onomatopoeic,morphological and semantic motivation.
按照Ullmann的理据分类,英汉新词语的理据性在拟声理据、形态理据、语义理据三个方面存在着异同之处。
4) words and expressions in Chinese and English
汉英国俗词语
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》 中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条