1) English-Chinese language dictionary
英汉语文词典
3) English and English_Chinese dictionary making
英汉语文词典编纂
6) A Chinese-English Dictionary of Chinese Idioms
汉英成语词典
1.
This paper explores the commonly used translating methods and the frequency of their usage through the analysis of the examples of imagery idioms in A Chinese-English Dictionary of Chinese Idioms, which provides reference for translation study about imagery in idioms and the teaching and the practice about the translation from Chinese to English.
本文通过分析《汉英成语词典》中含有形象的成语的形象翻译方法,探讨了汉语成语英译中形象处理时,经常会用的翻译方法及其使用频率,为汉语成语英译形象处理研究及汉英翻译教学与实践提供借鉴。
补充资料:汉语大词典出版社
中国的一家出版汉语语文性工具书的专业出版社,以出版大型学术性辞书为主,兼出其他中小型辞书。1986年11月18日在汉语大词典编纂处的基础上成立于上海,负责编辑出版《汉语大词典》。这是中国最大的一部历史性汉语语文词典,收录词目37.7万条,全书12卷,另有索引附录一卷,合计6000余万字。1975年开始编纂,预计1993年出齐。 为编纂本书, 由山东、江苏、安徽、浙江、福建和上海五省一市共同组成《汉语大词典》工作委员会和编辑委员会,分别负责本书的组织领导与编写工作,并设立了汉语大词典编纂处作为本书的编纂机构。主编罗竹风,首席学术顾问为著名语言学家吕淑湘教授。《汉语大词典》按照"古今兼收,源流并重"的历史原则编纂,征引了数百万条翔实可靠的原始资料,注重探求词源和词义的演变,从总体上反映汉语语言发展变化的历史面貌。除《汉语大词典》以外,还计划出版汉语大词典系列辞书、中国文化史系列辞书、中国文学史系列辞书、普通汉语系列辞书,以及其他多种大中小配套的汉语工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条