说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《春晓》英译
1)  English translations of "Chunxiao"
《春晓》英译
2)  Spring Dawn
春晓
1.
Appreciation of Meng Haoran s Quatrain "Spring Dawn" in English Translation;
孟浩然《春晓》英译赏析
3)  Spring Morning
《春晓》
1.
The Contrast in Reading Meng Haoran s Spring Morning and Li Qingzhao s Spring Morning Tuned Like a Dream;
风雨春花落 惜春情不同——孟浩然《春晓》与李清照《如梦令》对读
2.
In his poem "Spring Morning",Meng Haoran(a famous poet in Tang Dynasty) expresses his feelings of freedom and happiness as a recluse through the lovely spring morning,not like common understanding of most people who think the poet loves and cherishes spring only.
孟浩然的《春晓》主旨,是通过爱春、惜春的感情,表现了自己作为隐士的自由自在。
4)  Chun Xiao
《春晓》
1.
On the Translations of Chun Xiao from the Perspective of Reception Aesthetics;
从接受美学理论看《春晓》的四种译文
2.
The Agreement of External and Internal Beauty——Evaluation of Four Versions of Chun Xiao in Terms of Translation Aesthetics;
外在美与内在美的契合——从翻译美学看《春晓》的四个译本
3.
An Analysis of Textual Metafunction for the Tang Poem Chun Xiao and Its English Translations;
唐诗《春晓》及其英译的语篇功能分析
5)  Chunxiao
《春晓》
1.
A Discourse Analysis of the Four English Versions of Chunxiao;
对《春晓》四种英译文的语篇分析
2.
Comparative Functional Analysis of Chunxiao and Its English Versions;
《春晓》及其英译文的语篇功能对比分析
6)  Xiaochun
晓春
1.
Development of a New Spring Cabbage F_l Hybrid,‘Xiaochun ;
春甘蓝新组合晓春的选育
补充资料:春晓曲
【诗文】:
西楼落月鸡声急。夜浸疏香寒淅沥。玉人酒渴嚼春冰。晓色入帘横宝瑟。


【注释】:



【出处】:
引自"竹筠清课"http://www.zhuyunqingke.com/
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条