1) social deixis
社交指示
1.
The power of social deixis is based on different principles of conventionality in various cultures.
社交指示系交际双方传递信息时使用的指示语。
2.
The research on the characteristics, ways of expression , meaning and pragmatics will be useful to know the essence of social deixis more deeply.
本文在对指示的一个小类社交指示分析界定的基础上,对社交指示的基本特点、语用本质、语言表达形式及语义表现进行了探讨。
2) social deixical items
社交指示语
1.
This article gives a brief account of the classification of social deixical items.
简述了社交指示语的分类。
2.
Limited faithfulness in translation of social deixical items is discussed in order to show that translation theory should at present take other fields such as pragmatics logic,stylistics,aesthetics into consideration.
从对社交指示语的翻译入手 ,论述了翻译的忠实性原则在实际的翻译过程中的限度 ,旨在说明翻译理论不应只探讨翻译的原则问题 ,还应该纳入语用学、逻辑学、语体学、美学等学科的研究成果 ,探讨语言系统之间的翻译限度等问
3) social deixis
社交指示语
1.
On the information loss in the translation of social deixis——Based on examples of power-and-convention vocatives from Dream of Red Mansions;
谈社交指示语翻译中的信息流失——以《红楼梦》所体现的权势和规约性称呼为例
2.
This paper describes the deixis and social deixis.
文章简要介绍了指示语和社交指示语,对《红楼梦》中大量能体现汉民族语言文化特色的社交指示语进行大致的分类,并从它的两个全译本中挑选了典型的译例进行对比分析,试图从语境动态顺应视角探讨其英译。
3.
Many social deixises in our ancient Chinese literature works can paticul arly express the characteristics of our Chi-nese nationality ,s language and culture.
本文从我国古典文学作品中特别能体现汉民族语言文化特色的一些社交指示语(包括亲属关系词和表示谦逊及敬意的敬语)的翻译,说明对于这些具有民族文化特色和内涵的社交指示语,应该在语言文化对比的基础上,立足于功能意义的分析,实现其语用等值,否则会导致读者理解和欣赏的失败。
4) function of social deictics
社交指示功能
1.
This paper makes a pragmatic contrastive study of the person pronouns system of the English language and the Chinese language respectively, particularly on the function of social deictics of the three person deictics, in the hope of telling the similarities and differences between them.
语用学对代词系统社交指示功能的研究主要集中在对人称指示语的研究上。
5) The Research on Social Deixis in Chinese
汉语社交指示研究
6) Social Deixis
社会指示
1.
This paper begins with an introduction to the theory of adaptation and uses the new theory to explain one of the most important issues in pragmatic research, which is social deixis.
本文旨在介绍顺应论主要内容的同时应用这一理论对语用学传统研究课题之一的社会指示的研究进行一种新的尝试。
补充资料:指示剂与指示液
【通用名称】
指示剂与指示液
【其他名称】
指示剂与指示液 附录ⅩⅤ E. 指示剂与指示液 二苯胺磺酸钠指示液 取二苯胺磺酸钠0.2g,加水100ml使溶解,即得。 二苯偕肼指示液 取二苯偕肼1g,加乙醇100ml使溶解,即得。 双硫腙指示液 取双硫腙50mg,加乙醇100ml使溶解,即得。 石蕊指示液 取石蕊粉末10g,加乙醇40ml,回流煮沸1小时,静置,倾去上层清液, 再用同一方法处理二次,每次用乙醇30ml,残渣用水10ml洗涤,倾去洗液,再加水50ml 煮沸,放冷,滤过,即得。 变色范围 pH4.5~8.0(红→蓝)。 甲酚红指示液 取甲酚红0.1g,加0.05mol/L氢氧化钠溶液5.3ml使溶解,再加水稀 释至100ml,即得。 变色范围 pH7.2~8.8(黄→红) 甲酚红-麝香草酚蓝混合指示液 取甲酚红指示液1份与0.1%麝香草酚蓝溶液3份, 混合,即得。 甲基红指示液 取甲基红0.1g,加0.05mol/L氢氧化钠溶液7.4ml使溶解,再加水稀 释至200ml,即得。 变色范围 pH4.2~6.3(红→黄)。 甲基红-亚甲蓝混合指示液 取0.1%甲基红的乙醇溶液20ml,加0.2%亚甲蓝溶液 8ml,摇匀,即得。 甲基红-溴甲酚绿混合指示液 取0.1%甲基红的乙醇溶液20ml,加0.2%溴甲酚绿 的乙醇溶液30ml,摇匀,即得。 甲基橙指示液 取甲基橙0.1g,加水100ml使溶解,即得。 变色范围 pH3.2~4.4(红→黄)。 甲基橙-二甲苯蓝FF混合指示液 取甲基橙与二甲苯蓝FF各0.1g,加乙醇100ml使 溶解,即得。 邻二氮菲指示液 取硫酸亚铁0.5g,加水100ml使溶解,加硫酸2滴与邻二氮菲0.5g, 摇匀,即得。本液应临用新制。 茜素磺酸钠指示液 取茜素磺酸钠0.1g,加水100ml使溶解,即得。 变色范围 pH3.7~5.2(黄→紫) 荧光黄指示液 取荧光黄0.1g,加乙醇100ml使溶解,即得。 钙黄绿素指示剂 取钙黄绿素0.1g,加氯化钾10g,研磨均匀,即得。 钙紫红素指示剂 取钙紫红素0.1g,加无水硫酸钠10g,研磨均匀,即得。 姜黄指示液 取姜黄粉末20g,用冷水浸渍4次,每次100ml,除去水溶性物质后,残 渣在100℃干燥,加乙醇100ml,浸渍数日,滤过,即得。 结晶紫指示液 取结晶紫0.5g,加冰醋酸100ml使溶解,即得。 酚酞指示液 取酚酞1g,加乙醇100ml使溶解,即得。 变色范围 pH8.3~10.0(无色→红)。 铬黑T指示剂 取铬黑T 0.1g,加氯化钠10g,研磨均匀,即得。 淀粉指示液 取可溶性淀粉0.5g,加水5ml搅匀后,缓缓倾入100ml沸水中,随加随 搅拌,继续煮沸2分钟,放冷,倾取上层清液,即得。本液应临用新制。 硫酸铁铵指示液 取硫酸铁铵8g,加水100ml使溶解,即得。 溴酚蓝指示液 取溴酚蓝0.1g,加0.05mol/L氢氧化钠溶液3.0ml使溶解,再加水稀 释至200ml,即得。 变色范围 pH2.8~4.6(黄→蓝绿)。 溴麝香草酚蓝指示液 取溴麝香草酚蓝0.1g,加0.05mol/L氢氧化钠溶液3.2ml使溶 解,再加水稀释至200ml,即得。 变色范围 pH6.0~7.6(黄→蓝)。 麝香草酚酞指示液 取麝香草酚酞0.1g,加乙醇100ml使溶解,即得。 变色范围 pH9.3~10.5(无色→蓝)。 麝香草酚蓝指示液 取麝香草酚蓝0.1g,加0.05mol/L氢氧化钠溶液4.3ml使溶解, 再加水稀释至200ml,即得。 变色范围 pH1.2~2.8(红→黄);pH8.0~9.6(黄→紫蓝)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条