1) cross-style literary language
跨体式文学语言
1.
A study on statistical artistic language based on the example of cross-style literary language;
基于统计学的艺术语言研究——以跨体式文学语言为例
2) cross-style language
跨体式语言
1.
As a speech event in the New Period Literature,the cross-genre writing creates the cross-style language through the amalgam of markedness in style.
作为新时期文学的一种语用实践,跨文体写作通过在特定文学体裁的语言体式中临时嵌入其他语体的标记,形成了一种具有特定修辞效果的言语现象,即跨体式语言。
5) the cross-language culture
跨语言文化
1.
the ability to use English and the cross-language culture;
英语的应用能力与跨语言文化
6) cross-language communication
跨语言语用学
补充资料:文学语言审美的心理原因
文学语言审美的心理原因
psychological aesthetic reason of literary language
文学语言审奖的心理原因(Psycholo-9 ie扭1 aesthetie reason of literary langu-age)语言符号是人类的一种非常伟大的创造。同是一种语言符号,由于从精神上掌握世界的方式不同,在使用上也有不同。列宁说:“任何词(言语)都己经是在概括。”概括是从对具体事物的感性认识开始的,一般要经过表象阶段。语言这个第二信号系统是建立在第一信号系统基础之上的,词只有和具体事物相联系才有意义。所以,词虽然是概念的存在形式,但它又和表象有着一定的联系。波果斯洛夫斯基说:“概念与表象之间并没有鸿沟,但存在着经常的转化。”“表象变得越概括,就具有概念的特征;概念变得具体,就转化为表象。”表象可沿两条路线进行概括:一条是始终不离开具体生动的个别形象进行概括,上升为典型形象或意境;另一条是对表象不断抽象,使它离开直接感知的基础,形成概念。概念不管怎么抽象,其源泉在表象,与之相联系的原有表象并不会消失。大脑左半球主要储存概念与逻辑信息,右半球主要储存表象、形象信息与情绪。两半球的机能在实际活动过程中又互相沟通、互相配合。这就是同样是词语,却既有抽象思维的功能,又有形象思维的功能,词语既可达意又可表情的生理、心理原因。所以,作家可以“冰冷无形”的语言文字塑造可感的文学形象,读者通过语言文学可以把握文学形象。就读者审美心理来说,词语在大脑左右半球的协同作用下,不但能呈现概念的本质属性,同时,也唤醒了相应的表象和情绪,再造或创造了可感形象与意境。这样语言文字所塑造的可感形象,就成了可以具体感知的、引人动情、发人深思的、形神兼备的审美对象。 (梁息全撰巨画司审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条