说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 拟亲属称谓
1)  fictive use of KT
拟亲属称谓
1.
fictive use of KT) as the subject of study,this paper investigates into its usages and its social and cultural reasons of formation.
以汉语言中拟亲属称谓这种独特而常用的社交称呼行为为研究对象,对其使用情况及社会文化成因进行探讨。
2.
This paper is devoted to comparing the fictive use of KT in Chinese with that in American English, to discussing the differences between the fictive use of KT in Chinese and American English in amount, form and usages, and to tracing their origins from the two perspectives of attitudes toward family and politeness norms of address.
拟亲属称谓是用亲属称谓称呼非亲属人员的语言现象,在汉语和美国英语中均有体现。
2)  kinship terms
拟亲属称谓语
1.
This paper analyzed the profound historical and cultural backgrounds and existent forms of kinship terms in order to using kinship terms and understanding well in ordinary life.
拟亲属称谓语是汉语称谓语的一种特殊形式,本文通过分析它存在的深厚的历史文化背景及其存在的形式,以便更好地、恰当地在日常生活中应用拟亲属称谓语,达到良好的交际效果。
2.
Using the kinship terms to address those who do not have blood relations is an unique language phenomenon in China.
在《红楼梦》这部小说中该称谓方式至少受到四种语用原则的支配 :亲疏原则、年龄原则、地位原则和礼貌原则 ,并且在这几种语用原则的作用下 ,拟亲属称谓语产生了其特有的语用功
3)  kinship terms
亲属称谓
1.
On "The Cultural Differences" of Kinship Terms:The Comparison of Chinese,English and Uygur Aspects;
试论亲属称谓之“文化差异”——英、汉、维亲属称谓对比
2.
A Comparative Study of Cultural Differences of Kinship Terms between English and Chinese;
从英汉的亲属称谓看其所蕴涵的文化差异
3.
Kinship terms are not only a common linguistic pheomenon,but also a universal social and cultural phenomenon.
亲属称谓不仅是一种语言现象,还是一种普遍的文化现象。
4)  appellation of the relatives
亲属称谓
1.
The appellation of the relatives is one of the subject gathers in the glossary system.
亲属称谓是词汇系统中颇具特色的主题集合之一。
2.
Being a dialect in the south of Hunan Province, the appellation of the relatives in the Nanxiang Town, Xintian County of Hunan Province can be roughly categorized into "elders", "of the same generation", "later generation" and other.
这里收列了新田县"南乡土话"(属于"湘南土话")的亲属称谓词语共134条。
5)  appellation of relatives
亲属称谓
1.
And it reveals that "Shushu"is not only the appellation of relatives,but also frequently is the appellation of society.
本文从“永成叔叔”的歧义说起,考察分析了“叔叔”和“叔”的不同,认为“叔叔”不仅是亲属称谓,还经常作社会称谓,可以单独充当句子成分;“叔”首先是称谓词,同时是个成词语素,也可以用作社会称谓,同时很少单独充当句子成分。
2.
Discussing the unique features of appellation of relatives in Shidong dialect of North Dong languag
尽管如此 ,在这里的侗族所操的侗语北部方言石洞话中的亲属称谓依然具有其独特
6)  kinship term
亲属称谓
1.
The kinship terms of Zongjia people are descriptive kinship terms which takes oneself as a centre,Zongjia people not only divedes into oneself generation,father generation and son generation but also calculates the descents,according to the both sides of father and mother,kinship group of Zongjia people is composed of lineality or the kinship of father and mother.
宗加人的亲属称谓是以自我为中心的说明式亲属称谓 ,以辈份的不同而分为己辈、父辈、子辈 ,而且在自我为中心基础上通过父母双边来推算继嗣 ;亲属群由直系或父母双方的亲属来构成。
2.
Through mo dern language, one can probe into the course of history, especially kinship term s and fixed phrases of the ethnic language, and their ample and deep cultural co nnotation.
”语言能够比较全面而深刻地体现民族的特点 ,这是民族的其他特征所不能比拟的 ,透过现代语言 ,可探索出该民族不同时期的历史进程 ,特别是民族语言中的亲属称谓词和固定词语中所蕴涵的文化遗迹最为丰富 ,也最深
3.
Kinship term is a kind of language phenomenon.
亲属称谓是亲属制度在语言中的反应。
补充资料:称谓
对人的称呼,表示对不同对象的身份、地位、职业、关系等的名称:对长辈的称谓要用得恰当。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条