说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 群体文化误读
1)  ethnic cultural misinterpretation
群体文化误读
2)  cultural misreading
文化误读
1.
On Cultural Misreading and Translator s Subjectivity in the Tvanscation;
翻译中的文化误读与译者主体性
2.
Generally speaking,cultural misreading is very common in cultural communications.
而从比较文学形象学的角度出发,揭示不同文化之间的先天性差异才是文化误读的根源。
3.
In text translation,cultural misreading exists during the process of cultural exchange home and abroad,which is closely connected with consciousness or unconsciousness,meanwhile it always presents periodic features.
文学文本翻译中文化误读现象在中外文化的传递和交流中普遍存在,与译者有意或无意的心理密切相关,同时这一文化现象总呈现出阶段性的征象。
3)  cultural misunderstanding
文化误读
1.
It is necessary for the students to learn about the culture of the country if they want to have a good command of its language,so that they can avoid cultural misunderstanding.
语言是文化的一部分,要真正掌握一门语言,就必须了解其国家的文化,从而避免产生"文化误读"。
2.
This paper is to examine and explain cultural misunderstandings in the following aspects: word meaning association and cultural images,semantic meanings and word connotations,with a view to revealing the sources of cultural misunderstandings,and provides some favorable suggestions for English l.
文章从汉英文化的词义联想、文化意象、词汇的语义、文化蕴含等角度去阐释“文化误读”,揭示“误读”的根源,为英语教学者和学习者提供一些可行性建议,从而促进英语教学和学习的正迁移。
3.
According to that,the study and use of Chinese and English idiom should first permeate through the surface layer to get the intercultural understanding,and secondly should convert flexibly,to eliminate the cultural misunderstanding of individuals,thirdly should change the concept to eliminate the cultural misunderstanding of colony,conse.
鉴于此,对英汉习语的学习应用,一要透过表层,进行跨文化理解;二要灵活转换,消除个体的文化误读;三要转变观念,消除群体的文化误读,从而提高跨文化交际效果。
4)  negative interpreting culture
误读文化
5)  culture misreading
文化误读
1.
Although writers pay great attention to culture introducing,culture misreading still more or less exists in passages of Chinese textbooks.
华文教材是中国文化得以传播和传承的最直接也是最便捷的重要工具之一,编者们在编写过程中尤其注重中国文化方面的导入,而当前的华文教材所选用的文化篇目中或多或少的存在文化误读的问题。
6)  misinterpretation of intercultural communication
跨文化交际误读
补充资料:内群体与外群体
      依照人们的归属感对社会群体所作的一种划分。内群体是指一个人经常参与的或在其间生活、或在其间工作、或在其间进行其他活动的群体。内群体又称我们群体,简称我群。外群体是相对于内群体而言的,泛指内群体以外的所有群体。外群体又称他们群体,简称他群。
  
  内群体与外群体这一对概念最早是由美国社会学家W.G.萨姆纳在《民俗论》(1906)一书里提出来的。作者试图用这对概念描述一个人的群体归属、群众意识以及群众对于个人的影响。
  
  内群体和外群体的概念,明确地区分了我们和他们的界限。这种内外有别的观念不仅内化在群体成员的心里,而且有时通过外在的形式加以突出和强调,如一个群体有自己的名称、符号标志,或特殊的服饰、礼仪或习俗等等。社会学文献使用内群体和外群体概念时,主要用来说明个人对于内群体的肯定和忠诚、对于外群体的排斥和疏远的态度。
  
  内群体和外群体的性质和范围是不断变化的。比如,在原始社会里,内群体和外群体的数目极为有限,性质单纯。一个人所在的家庭、氏族或部落属于内群体,其他的氏族或部落则属于外群体。随着社会的发展,人们活动范围不断扩大,一个人参与的内群体的数量随之增多,性质不完全局限于血缘的联系或地域的联系,而是逐步扩展到工作、社交、文化娱乐和体育运动各个领域,从而形成业缘、社交、文体等多种类型的内群体。内群体和外群体的界限不是一成不变的,随着个人的加入或退出,外群体和内群体不时发生相互转换的现象。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条