1.
Cultural Misunderstanding: Two Cases Studied;
文化误读二题——“听”、“I”透析
2.
The Rationality of Cultural Misunderstanding in Intercultural Communication;
跨文化交流中文化误读存在的合理性
3.
On Cultural Misreading and Mistranslating in Literary Translation:An Philosophical Hermeneutics Approach
从哲学解释学透视文学翻译中文化误读与误译
4.
Cultural misreading and Wushu studies;
“文化误读”与武术研究的历史反思
5.
On Cultural Misunderstanding in English Language Teaching and Countermeasure;
英语学习中的“文化误读”与对策研究
6.
Cross-Cultural Misreading and Acceptance: A Streetcar Named Desire in China;
跨文化误读与接受:《欲望号街车》在中国
7.
Cultural Misreading in Literary Translation-A Case Study of Red Sorghum;
从葛浩文英译《红高粱》看文学翻译中的文化误读
8.
A Tentative Study on Cultural Misreading in Literary Translation and Feasible Translation Strategies;
浅论文学翻译中的文化误读及翻译对策
9.
Psychology and Periodic Features of Cultural Misreading in Text Translation;
文本翻译中文化误读的心理及阶段征象
10.
On Cultural Misreading in Literary Translation: An Ethical Approach;
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读
11.
Reception theory and study of “cultural misreading" in literary translation;
接受理论与文学翻译中的“文化误读”研究
12.
Lastly, the analyzing of cultural misunderstanding is to surpass the textual culture.
最后,分析文化误读的目的是为了实现文本文化的超越和升华。
13.
Comparison, Misreading and the Nationality of the Development of Chinese Culture;
比较、误读与中国文化发展的民族性
14.
A Study on the Misinterpretation of Metaphors in Chinese-English Intercultural Communication
汉英语跨文化交际中的隐喻误读研究
15.
Misreading in Translation of Culture Images:A Perspective of Translation Ethics
从翻译伦理看文化意象传译中的误读
16.
Analysing the Pragmatic Failure in the Cross-Cultural Communication from the Culture;
从文化角度解读跨文化交际中的语用失误
17.
Cross - cultural Understanding and Westerners Misunderstanding of Chinese Culture of Communication;
跨文化理解与西方人对中国交际文化的误读
18.
Reflections on Cultural Default in Light of the Mistranslations of Turbulence;
文化“缺省”与“误读”——贾平凹小说《浮躁》英译本文化“误译”探微