1) the translation of Chinese Classics into foreign languages
对外传译
1.
After a general statement to the content and the English version of The Four Books,the essay proposes the necessity of strengthening the translation of Chinese Classics into foreign languages.
文章首先从《四书》的内容看加强中国传统文化对外传译的必要性;其次从《四书》的英译简况看中国传统文化对外传译的现状;最后分析了中国传统文化对外传译的两个方面与三条途径。
2) Translation for International Communication
对外传播翻译
1.
On the Translator s Subjectivity in Translation for International Communication;
对外传播翻译中译者主体性研究
4) publicity-Oriented translation
对外宣传资料翻译
1.
This paper conducts a research of interview to test whether the Skopos Theory is applicable to the practical translation process of publicity-Oriented translation.
本文开展了一项验证翻译目的论在对外宣传资料翻译过程中的适用性的访问调查。
补充资料:传译
1.转译,翻译。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条