1) negative pragmatic transfer
语用负迁移
1.
A Tentative Study of Positive Effects of Negative Pragmatic Transfer in English and Chinese;
英汉语中语用负迁移的积极影响初探
2.
Then it dis- cusses the relationship between negative pragmatic transfer and pragmatic failures in cross.
近年来,随着语际语用学(interlanguage pragmatics)的兴起,语言迁移问题备受人们的关注,其中母语的负迁移更是跨文化和二语习得领域内学者们关注的一个重点问题,本文拟从语用负迁移中的语用语言负迁移和社交语用负迁移的两个层面,以跨文化交际中的实例来探讨母语语用负迁移对跨文化交际中的语用失误的影响作用。
3.
This paper tries to illustrate the positive and negative effects of negative pragmatic transfer in foreign language teaching and cross-cultural communication.
文章试图阐述语用负迁移对外语学习和跨文化交际的负面影响和正面影响,并藉此提出对二语习得和外语教学的几点看法。
2) negative pragmatic failure
负语用迁移
1.
This paper compares the differences of the way of walking,the eye-movement and touching behavior between China and English-speaking countries,and disusses the negative pragmatic failure caused by the differences,which aims at calling the attention of the reseachers to study the body language.
通过比较中英走姿、目语、体触行为的差异,分析讨论了由此产生的负语用迁移情况,试图找出跨文化交际中减少体态语负语用迁移的对策,从而促使交际的顺利进行。
2.
This paper compares the differences of the way of walking, the eye contact and touching behavior between Chinese and English speaking countries,and disusses the negative pragmatic failure caused by the differences,so as to call reseachers attention to study body language.
本文通过比较中英走姿、目语、体触行为的差异,分析讨论了由此产生的负语用迁移情况,试图找出跨文化交际中减少体态语负语用迁移的对策,从而促使交际的顺利进行。
3) negative pragmatic transfer
负语用迁移
1.
The present thesis analyzes the four aspects of negative pragmatic transfer in Chinese students’ intercultural verbal communication, giving a conclusion that Chinese teachers and students should pay attention to the negative pragmatic transfer, but not exaggerate its negative effects on Chinese students’ intercultural verbal communication.
本文分析归纳了负语用迁移在中国学生言语交际中体现的四个方面。
2.
Negative pragmatic transfer is always regarded as a prime cause of pragmatic failure, and the research focus of negative pragmatic transfer is mainly on its negative effects on EFL learning and cross cultural communication.
负语用迁移一直以来都被认为是造成语用失误的首要因素 ,大量研究集中在如何克服负语用迁移对外语学习和跨文化交际的负面影响 ,而忽略了它的正面作用。
4) negative pragmalinguistic transfer
语言语用负迁移
1.
Kasper (1992) divides negative pragmatic transfer into negative pragmalinguistic transfer and negative sociopragmatic transfer.
Kasper(1992)认为语用负迁移主要表现为语言语用负迁移和社会交际语用负迁移,而刘绍忠教授(1997)认为中国英语学生还存在第三种语用负迁移,即语用修辞知识负迁移。
5) Negative Socio-pragmatic Failure
社交语用负迁移
6) negative sociopragmatic transfer
社会交际语用负迁移
1.
Kasper (1992) divides negative pragmatic transfer into negative pragmalinguistic transfer and negative sociopragmatic transfer.
Kasper(1992)认为语用负迁移主要表现为语言语用负迁移和社会交际语用负迁移,而刘绍忠教授(1997)认为中国英语学生还存在第三种语用负迁移,即语用修辞知识负迁移。
补充资料:负迁移
负迁移
negative transfer
负迁移(negative transfer)迁移的-种类型。指一种学习对另一种学习的阻碍作用。作用特点是,一种学习阻碍、干扰另一种学习,使之费时费力,甚至相互混淆、不能分化。多产生于两种学习情境相同,但反应不同的学习条件中迁移的方式多以泛化抑制形式出现,使学习者难以区分。如在一字多音、多义的情况下互相混淆,在负数运算中使用正数运算规则等均属于这类影响作用。 (王丽荣撰威立夫审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条