说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 梵汉对勘
1)  Sanskrit-Chinese comparative analysis
梵汉对勘
1.
The added topic-shift markers in the Chinese translations of Buddhist scriptures: A Sanskrit-Chinese comparative analysis of Saddharmapunda■ka-s■tra;
汉译佛经中增译的话题转移标记——以《妙法莲华经》的梵汉对勘为基础
2)  Sanskrit-Chinese phonetic transcription
梵汉对音
1.
The phonological rules of the Sanskrit-Chinese phonetic transcriptions of the Dunhuang(敦煌) fragment P.
法藏敦煌P-3861号文献中的梵汉对音资料所呈现的语音规律与《千字文》、《开蒙要训》等敦煌遗存资料大体一致,反映了八、九世纪吐蕃占领敦煌时期河西方音的特点,如清浊界限不甚分明,鼻音声母m、n、η有向mb、nd、ηg演化的迹象,舌上、齿头、正齿三组字混用,宕、梗、通摄-η尾消变,宕摄元音高化,-m、-n尾也有消变的痕迹,等等。
3)  Sanskrit-Chinese Transliteration
梵汉对音
1.
The materials of Sanskrit-Chinese transliteration can prove that the initials of huiyuan s(慧苑) speech sound were unaspirated and sonant; the initials of Jing(精) and Zhang(章) translated the Sanskrit c-initials simultaneously, and also, the dentals and labiales of Hui Yuan’s(慧苑) speech sound had divided.
梵汉对音材料证明慧苑音系全浊音不送气,带同部位的鼻音音色;精、章组声母同时对译梵语c组辅音;舌音、唇音分立。
2.
Xi Lin s(希麟) materials about the Sanskrit-Chinese transliteration could prove it.
梵汉对音材料证明希麟音系声纽的语音特征是:1)全浊声母不送气,而且带有同部位的鼻音音色; 2)舌音分立,而泥、娘纽合流;3)唇音分立;4)精、章组同时对译梵音c组辅音。
4)  Sino-Sanskrit phonetic contrast and transliteration
汉梵对音译音
1.
Japanese scholars have contributed a lot theoretically and practically in the history of Sino-Sanskrit phonetic contrast and transliteration studies.
从日本学者的汉梵对音译音研究的历史看,日本学者对汉梵对音译音的研究无论是从理论上,还是在实践上都做出了很大贡献。
5)  Brahma [英]['brɑ:mə]  [美]['brɑmə]
1.
Tagore,poet of India,is influenced by ancient India philosophy thought of "Brahmatmaikyam",demonstrate in its poem the dense religious philosophic theory,among them there is the praise of life and nature and the harmonious pursuit too.
印度诗人泰戈尔受古印度哲学“梵我一如”思想的影响,在其诗歌中表现出浓重的宗教哲理意蕴,其中既有对生命、自然的礼赞,也有对和谐的追求,还有跨越时空,从有限到无限的超越,正因为其诗歌思想的丰赡深刻以及独有的东方情调和神韵,他的诗歌在世界文学中具有了永恒的价值和意义。
6)  Transcriptions of the Sanskrit jā
梵文jā的对音
补充资料:梵汉对音
梵汉对音

    用汉字对译梵文音。多见于佛典中的专名、咒语等。利用梵汉对音材料,通过梵文的读音来了解汉字的读音,是研究汉语音韵的方法之一。最先倡导用梵汉对音研究汉语音韵的是俄国汉学家钢和泰,他在利用梵汉对音具体作法方面作了有益的探讨。中国现代学者汪荣宝,用钢和泰的方法,撰写《歌戈鱼虞模古读考》一文,论证了唐宋以前歌戈韵主元音读a,魏晋以前鱼虞模韵主元音也都读a。他的研究成果打破了鱼虞模韵主元音是u的传统看法,引起了古音学上的一场大辩论,最后证明汪荣宝的结论是正确的。罗常培《知彻澄娘音值考》,主要是用梵汉对音材料作出的。陆志韦和李荣在研究切韵音时 ,也都应用了梵汉对音材料 。俞敏撰写《后汉三国梵汉对音谱》一文,从理论和实践两方面丰富和发展了梵汉对音,使这种方法更趋于科学和严谨。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条