4) contrastive study
英汉对比
1.
On Chinese-English translation by the use of contrastive study ——starting with the English translation of two Chinese phrases;
从英汉对比研究看汉英翻译——从“备战”和“战备训练”的英译谈起
5) English-Chinese contrastive study
英汉对比
1.
This paper offers a retrospective review of the major achievements in English-Chinese contrastive study in 1950s-1960s, with its focus on phonetics, grammar, word formation and lexicology.
本文从四个方面对 2 0世纪五六十年代的英汉对比研究成果进行了评述 ,并指出了这一时期对比研究的特点。
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》 中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条