说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 译作评论
1)  translation criticism
译作评论
1.
Just as translation studies has taken "the interdisciplinary turn"(Gentzler)since late 1970s, so has translation criticism.
正如宽泛意义上的翻译研究于70年代末经历了"跨学科转向"(Gentzler,2004:20)一样,译作评论也经历了"跨学科转向"。
2.
Four fields of enquiry in translation studies have thus been gendered in varying degrees, including translation theory, translation history, translation practice, and translation criticism (Flotow 2004: 13).
翻译研究中的四大领域,包括翻译理论、翻译史、翻译实践和译作评论因此被不同程度地性别化(Flotow 2004:13)。
2)  gender conscious translation criticism
性别视角的译作评论
3)  translation criticism
翻译评论
1.
The article tries to analyze Bi s translation activity,translation strategy and translation criticism by taking translator as well as social background into consideration.
翻译家毕树棠在清华大学图书馆工作的半个多世纪间译著颇丰,但对毕树棠翻译的研究并不多见,本文以译者背景与社会背景为坐标,对毕树棠翻译活动、翻译策略特征、翻译评论进行了梳理与分析。
4)  intra-translation criticism
译内评论
1.
Literary translation criticism can be constructed in terms of two-dimensional frame work of intra-translation criticism and extra-translation criticism.
文学翻译评论可从译内评论与译外评论相结合的二维构架模式进行构架。
5)  extra-translation criticism
译外评论
1.
Literary translation criticism can be constructed in terms of two-dimensional frame work of intra-translation criticism and extra-translation criticism.
文学翻译评论可从译内评论与译外评论相结合的二维构架模式进行构架。
6)  translation of theory
理论译作
补充资料:译作
1.翻译的作品。 2.翻译和写作。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条