1) complete translation
全译
1.
Translation development consciousness is an awareness of the need to choose complete translation or translation variation in the light of specified reader s needs under specified conditions.
翻译开发意识是一种能够根据读者对象的需求确定全译或变译的观念。
2.
The clause oriented approach to complete translation studies the central role of clause in the three stages of translation, i.
小句中枢全译说是研究小句在全译的理解、转换和表达过程中发挥中枢作用的假说。
3.
Complete Translation (CT) and Translation Variation(TV) is a pair of notion proposed by Chinese scholar Huang Zhonglian.
全译与变译是中国学者黄忠廉提出的一对概念。
2) full-sense translation
全息翻译
1.
As a newly-advanced notion, "full-sense translation" requires that the translator should attempt to convey the multiple meanings contained in the original, including the author s unique way of writing and the special response it is intended to elicit from the readers.
全息翻译理念观照下的翻译不仅是语言的翻译,同时也是文化和传统的翻译。
3) complete translation strategy
全译策略
1.
In order to reserve integrality of accounting information,it considers that complete translation strategy—addition and reduction strategy,transformation strategy,split and combination strategy—ought to be adopted in the Chinese translation of accounting English.
总结并提出会计英语四个主要的语言特点,即客观性、中立性、简洁性和专业性,并从科学翻译的角度探讨会计英语汉译技巧,认为会计英语汉译宜采用全译策略,即增减、转换和分合,以保留会计信息的完整性。
4) an abridged [a complete] translation
节[全]译本
5) abridged (complete) translations
节(全)译本
补充资料:全受全归
1.语出《礼记.祭义》:"父母全而生之,子全而归之,可谓孝矣。不亏其体,不辱其身,可谓全矣。"封建礼教认为人的形体来自父母,应当以完全无亏的身体,还之父母。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条