1) cultural notes
文化注释
1.
Combining the rich fruits in contrastive linguistics with the basic principles and methods in modem dictionary compilation,this paper mainly explores the compilation of the two_way bilingual learner s dictionary with bilingual explanations,and the necessity and design of the cultural notes of this kind of dictionary.
探讨了双解双向双语词典及其文化注释的必要性与设计编排 ,旨在欲将我国外语界在语言对比研究方面的丰硕成果与现代词典编纂的基本原则和手段相结合 ,编纂出一部适合我国国情的双语学生词典。
2.
Stresses the necessity of adding cultural notes to English Chinese dictionaries to meet the need of intercultural communications.
针对跨文化交际发展的需要,提出了给英汉词典增加“文化注释”的必要性,举例说明了“文化注释”词条编排设计中的几个问题。
4) Annotated Text
注释文本
5) text idea annotation
文意注释
1.
There are,however,some errors in classical chinese text idea annotation according to the new edition of senior middle school chinese book which is published by people\'s Education press in autumn 2003,and I will analyze the existing problems in this article.
然而2003年秋季发行的新版高中语文教材(人民教育出版社)中文言文中文意注释方面却存在着砂谬误。
补充资料:《黄帝内经素问节文注释》
《黄帝内经素问节文注释》
《黄帝内经素问节文注释》 医经著作。十卷。明·黄俅辑。约刊于16世纪末。本书据《素问》一书选录约65篇部分原文编辑而成。原书之后先附以王冰注文,再附以马莳注文。黄氏自己却无注释。是一部经过选编的《素问》王、马合注本。现存明刻本。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条