百衲被:quilting
拔河戏:tug-of-war game
不精确:inexactness
边界性:boundary
巴拉河:Balariver tourist area
白巫术:white witchcraft
变化观:change view
不诚实:dishonesty
白芙堂:Bai Fu Tang(The White-Lotus Hall)
鲍志道:Bao Zhidao
簸箩仓:Bǒluo Cang
巴希尔:Al-Bashir
卞孝萱:Bian Xiao-xuan
边过程:cracks
百炼钢:steel
白灰窑:lime kiln
被抛弃:deserted
变和弦:inflexion chord
板场乡:Banchang Township
笔画法:stroke index
保守党:Conservative Party
白读层:Baidu
变动度:degree of transformation
不动心:being not moved
鼻韵尾:nasal
北方话:Mandarin Chinese
边疆史:borderland history
把字句:BA sentence
白骨精:Evil Spirit of the Bones of the Dead
白骨观:Practices of the Bones of the Dead
不再罚:no more penalty
波伏娃:Beauvoir
不连贯:disconnection
搬迁者:Removalists
薄一波:Bo Yi-bo
被释词:explained words
表演法:performance teaching method
败家子:prodigal
变协整:time-varying co-integration
必反观:inevitability view
编辑者:editors
表决权:voting right
币材值:Coins Build Value
不离村:not leaving the village
槟榔屿:Penang Island
勃洛克:Blok
表音法:orthography
不合作:non-cooperation
比特税:bits tax
标签法:labeling method
拔河戏:tug-of-war game
不精确:inexactness
边界性:boundary
巴拉河:Balariver tourist area
白巫术:white witchcraft
变化观:change view
不诚实:dishonesty
白芙堂:Bai Fu Tang(The White-Lotus Hall)
鲍志道:Bao Zhidao
簸箩仓:Bǒluo Cang
巴希尔:Al-Bashir
卞孝萱:Bian Xiao-xuan
边过程:cracks
百炼钢:steel
白灰窑:lime kiln
被抛弃:deserted
变和弦:inflexion chord
板场乡:Banchang Township
笔画法:stroke index
保守党:Conservative Party
白读层:Baidu
变动度:degree of transformation
不动心:being not moved
鼻韵尾:nasal
北方话:Mandarin Chinese
边疆史:borderland history
把字句:BA sentence
白骨精:Evil Spirit of the Bones of the Dead
白骨观:Practices of the Bones of the Dead
不再罚:no more penalty
波伏娃:Beauvoir
不连贯:disconnection
搬迁者:Removalists
薄一波:Bo Yi-bo
被释词:explained words
表演法:performance teaching method
败家子:prodigal
变协整:time-varying co-integration
必反观:inevitability view
编辑者:editors
表决权:voting right
币材值:Coins Build Value
不离村:not leaving the village
槟榔屿:Penang Island
勃洛克:Blok
表音法:orthography
不合作:non-cooperation
比特税:bits tax
标签法:labeling method