1) Ten Qualifications and Eight Qualities
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
十条八备
1.
Yan Cong,in Sui Dynasty,proposed the criteria of "Ten Qualifications and Eight Qualities" for the translators.
隋彦琮对译场工作人员提出了"十条八备"的标准。
3) Article 18 Term of Protection
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
第十八条 保护期
4) No.89 of Property Right Law
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
《物权法》第八十九条
1.
Understanding and Using No.89 of Property Right Law in Urban Rural Planning Management
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
论《物权法》第八十九条在城乡规划管理中的理解与适用
补充资料:第二十八愿
【第二十八愿】
愿十方无数世界诸天人民,闻我名号,烧香散花,然灯悬缯,饮食沙门,起立塔寺,斋戒清净,益作诸善,一心系念于我,虽止一昼夜,亦必得生我国。不得是愿,终不作佛。
愿十方无数世界诸天人民,闻我名号,烧香散花,然灯悬缯,饮食沙门,起立塔寺,斋戒清净,益作诸善,一心系念于我,虽止一昼夜,亦必得生我国。不得是愿,终不作佛。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条