1) conscious cultural misreading
有意识的文化误读
2) conscious misreading
有意识误读
1.
This thesis distinguishes two kinds of misreadings in Yan Fu s translations: conscious misreading and unconscious misreading.
严复翻译中的误读可区分为两类:有意识误读和无意识误读。
3) wrong reader consciousness
错误的读者意识
1.
At the forth chapter, we have simply explained the common characterization of the wrong reader consciousness, then detailedly explained what kind of the reader consciousness the writer should have.
第四章简略阐述了错误的读者意识的常见表征,再详细阐述了作者应该具有的怎样的读者意识。
4) unconscious misreading
无意识误读
1.
This thesis distinguishes two kinds of misreadings in Yan Fu s translations: conscious misreading and unconscious misreading.
严复翻译中的误读可区分为两类:有意识误读和无意识误读。
6) Cultural Interpretation of Mistranslation
误译的文化解读
补充资料:有意识
1.谓发于主观意识;故意。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条