1) the dialogic novel
对话小说
2) fictional dialogue
小说对话
1.
This thesis aims at studying the translation of fictional dialogue and analyzing the dialogue translation in Lin Yijin’s and Tang Yongkuan’s Chinese versions of A Farewell to Arms from pragmatic perspective.
本文以小说对话翻译为研究对象,从语用角度分析了A Farewell to Arms两个中译本的对话翻译。
2.
This thesis is intended for the study of fictional dialogue in the narrow sense - -- the dialogue between characters in fiction, mainly in the form of direct speech within quotation marks.
本文的研究对象是狭义的“小说对话”,即小说中人物之间的谈话,主要表现形式是小说中的直接引语。
3) fictional conversation
小说对话
1.
So in translating a work of fiction, the translator must attach great importance to fictional conversation.
在翻译小说时,译者必须注重小说对话的翻译。
4) fictional dialogues
小说对话
1.
Pragmatic equivalence in translating fictional dialogues means to completely convey the purpose of communication or the speaker’s intention into another language by translators taking full account of the context, background knowledge and differences between the source and the target language.
在翻译小说对话时,语用对等是指由译者在充分考虑语境、背景知识和原语与目的语的英汉差异的情况下把说话者或作者的交际目的或意图完全传达到另一种语言中。
5) fictional dialogue translation
小说对话翻译
1.
This thesis attempts to discuss the specific translation activity—fictional dialogue translation from the abstract philosophical theory of intersubjectivity.
本文试图将主体间性的理论应用于一个具体的翻译活动—小说对话翻译。
6) Study on the Dialogism in Hermann Hesse s Novels
黑塞小说的对话性
补充资料:对话
①两个或更多的人之间的谈话(多指小说或戏剧里的人物之间的):精彩的~ㄧ~要符合人物的性格。②两方或几方之间的接触或谈判:两国开始就边界问题进行~ㄧ领导和群众经常~可以加深彼此的了解。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条