说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 论佛经翻译的译场
1)  On Translation-Centers for Buddhist Scripture Translation
论佛经翻译的译场
2)  Buddhist Scriptures translation
翻译佛经
1.
These four constructions are all originated from the Buddhist Scriptures translation.
本文讨论的是翻译佛经中由两个疑问句组合而成的双层同指疑问现象。
3)  translation of Buddhist scriptures
佛经翻译
1.
Among the several translation climaxes in Chinese history,translation of Buddhist scriptures in ancient times and translation during the period of Late Qing and early Republic of China are the two important translation climaxes,when Chinese traditional translation theories experienced its most influential processes.
在我国历史上的几次翻译高潮中,古代的佛经翻译和近代清末民初的翻译活动是规模比较大的两次,也是我国传统译论发展过程中最有影响的两个时期,在我国翻译史上有着举足轻重的地位。
4)  translation of the Buddhist Scripture
佛经翻译
1.
The translation of the Buddhist Scripture and the Bible are the main stream of translation with long history and profound influence.
中国的佛经翻译和西方的《圣经》翻译都是古代翻译活动的主流,有着悠久的历史和深远的影响。
5)  Buddhism translation
佛经翻译
1.
The first climaxes in Chinese translation history was Buddhism translation of China.
我国古代佛经翻译对后世翻译的发展产生了深刻的影响,它不但影响了后世翻译的翻译理论、方法、形式,甚至是汉语言的词汇和文法,而且促成了中国文学新体——白话文体的产生。
2.
The paper tries to study Buddhism translation from the cultural perspective which covers the effect of Buddhism translation on the development of Buddhism in China.
这篇论文从文化的视角来考察佛经翻译,通过讨论佛经翻译对佛教文化在中国的传播和发展的影响,对翻译研究的文化视角也有一定的启发。
3.
Just as Bible translation imbued original thoughts into the western translation theories, so is Buddhism translation to Chinese translation theories.
中西译学理论起源于宗教翻译,佛经翻译和圣经翻译实践分别为中西译学理论提供了理论思想,是其演进、发展的原动力。
6)  sutra translation
佛经翻译
1.
In China, the workshop in ancient sutra translation, Tongwen Bureau(同文馆) and Jiangnan Manufacture Bureau(江南制造局)in the Qing dynasty and Central Translation Bureau(中央编译局)in modern society, had accomplished many large translation projects that were impossible to be finished by an individual.
在我国,佛经翻译史长达一千多年。
补充资料:灌佛经
【灌佛经】
 (经名)佛说灌洗佛形像经之略名。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条