1.
The Inspiration Obtained from the Translation of China s Buddhist Scripture and Western Bible;
中国佛经翻译和西方《圣经》翻译的启示
2.
Comparison of Chinese Buddhism Translation and British Bible Translation
中国佛经翻译与英国《圣经》翻译的比较
3.
A Comparative Study of Translation of Buddhist Scriptures and Translation during the Period of Late Qing and Early Republic of China;
佛经翻译与清末民初翻译活动比较初探
4.
Two Tendencies in Chinese Buddhist Scripture Translation:Literal Translation and Liberal Translation;
中国佛经翻译中的两种倾向:直译和意译
5.
Cultural Translation Studies on the Development of Buddhism Translation in China;
从佛经翻译与佛教文化在中国的繁荣发展看翻译的文化视角
6.
Dating the Translation of Sūtras by the Characteristics of Tangut Buddhist Transliteration;
西夏佛经翻译的用字特点与译经时代的判定
7.
Buddhist Scriptures Translation and Its Effect on Chinese Academic Thoughts;
佛经翻译及其对中国学术思想的影响
8.
The Debates of Content and Nature on Buddhism s Scricpture Translation;
试论佛经翻译史上的“文”“质”之争
9.
Rev Zan Ning,the Reverent Monk cum Scholar and His Biographical History of Monk Translators of Buddhist Scriptures for 1000 Years;
中国千年佛经翻译的总结者——赞宁
10.
On the Historical Process and Theoretical comparison of the Translation to Buddhist Scriptures and the"Bible"
浅谈佛经翻译与《圣经》翻译的历史进程及其理论对比
11.
The unde rtaking of translation had changed from cultural conquest to cultural exchange since the translation of Buddhist sutra into Chinese in the Han Dynasty.
自汉代佛经翻译开始,中国古代翻译事业由文化征服走向文化交流。
12.
Analysis of the Impact of Power on Translation--Interpreting Sutra Translation in Tang Dynasty from the Ideological Point of View;
论权力对翻译的影响——从意识形态角度解读唐朝佛经翻译
13.
Characteristics of Kumarajiva s Translation:A Study of His Version of the Lotus Sutra;
从《妙法莲华经》看鸠摩罗什的佛经翻译特征
14.
The Gloze Inclination about translation of Buddhist Scripture and Its Influence on Literature in Six Dynasties
六朝佛经翻译的文饰倾向及其对文学的影响
15.
The arguments between literal translation and free translation have run through the translation of acient buddhist scripture.
“文”“质”之争贯穿于我国古代佛经翻译始终。
16.
A Descriptive Study on the Alienating Strategy Applied in Sutra Translations from Sanskrit to Chinese;
对中国古代佛经翻译异化策略的描述性研究
17.
Characteristics in the Early Buddhist Sutra Translation in China--From Han Dynasty to Western Jin Dynasty;
论我国早期的佛经翻译特点——从东汉到西晋
18.
Two Masters of Great Learning and Integrity and Their Contribution to the History of Translation of Buddhist Scripture
佛经翻译史中的两位宗师与他们在译学上的贡献