说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 体育新闻导语
1)  sports news lead
体育新闻导语
1.
This paper makes a contrastive study in Chinese Sports News Lead (CSNL) and English Sports News Lead (ESNL) based on text typology and Skopostheorie with a view to probing into the translating skills of sports news lead translation, and thus shedding light on the further studies of sports news lead translation.
本文基于功能翻译理论中的文本类型学说和目的论对中英文体育新闻导语进行对比分析,以探究适合体育新闻导语的翻译技巧,以期对体育新闻导语的翻译研究和我国媒体的对外宣传有所启示。
2)  expressions in sports news
体育新闻语言
3)  English sports news
英语体育新闻
1.
Based on the first-hand sports newspapers,this paper probes into the lexical features of English sports news to serve the vast readers better,which is also beneficial to the development of sports and the spread of the Olympic spirit.
本文从体育报纸出发,通过分析英语体育新闻的词汇特点,从而更好地为广大的读者服务,也有助于体育的发展和奥运精神的传播。
2.
As a kind of register, English sports news has become an indispensable part in our cultural life.
作为新闻中的一种特殊文体,英语体育新闻具有许多显著的特色,如大量使用术语,结构简洁,多用省略等。
4)  English sports news
体育新闻英语
1.
A Stylistic Analysis of English Sports News;
体育新闻英语文体特点分析
5)  news lead
新闻导语
1.
On Equivalence and News Lead Translation;
论等值标准与新闻导语翻译
2.
This is a comparative case study of the news leads.
本文拟就新闻导语的案例进行比较分析,在若干份报纸中例举优秀的导语和欠妥的导语以及同一消息在不同报纸上的导语进行比较分析,指出新闻导语对深化主题的作用。
3.
The cultural differences between English and Chinese language are the barriers in news lead translation.
新闻导语作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介。
6)  news leads
新闻导语
1.
This paper starts with the brief introduction to the concept,functions and classification of news leads.
本文先简要介绍新闻导语的概念、功能和分类。
补充资料:新闻导语
      新闻(消息)的开头,即第1句或第1段。具有提示全篇和引导读者阅读全文的作用。
  
  早期的消息没有导语,不分段落。1845年美国S.F.B.莫尔斯试发电报成功 (见莫尔斯通信), 在美国南北战争期间用于传递军事情报和新闻报道,使新闻由"邮递新闻时代"进入"电信新闻时代"。由于早期的通信设备常发生故障,因此要求记者把新闻的主要内容浓缩在第 1段文字内,即使电报机收、发报中途发生故障,编辑部只要收到第 1段,亦可了解所报道事实的梗概。人们由此称新闻的第 1段为导语。中国古人就有"立片言以居要"(陆机《文赋》)的说法。
  
  导语应简明、扼要、生动、有吸引力。具体写作方法有:①概括式。用简短的文字概括内容,为读者提供全篇消息的梗概。这是一种常用的写法,特别适用于事件性新闻。②白描式。描写一件或几件事实作为新闻的开头,这种写法写的导语,形象、生动。③直接式。直截了当点出发生了什么新闻事件,简洁、明快。④延缓式。从事件的结果写起,或引用一个故事、一段对话为开头,然后再具体地写新闻事件,这种导语比较适用于非事件性新闻。导语也可提出问题,或制造悬念,吸引人们看下去。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条