2) Context and English-Chinese Translation
语境和英汉翻译
3) target-language context
译语语境
4) English-Chinese translation
英语汉译
1.
This paper discusses the importance and necessity of developing students skills in English-Chinese translation, and puts forward some suggestions as well, which Include helping students improve their ability to analyze language and giving lectures on the art of translation.
分析了英语汉译技能培养的重要性和必要性,并具体提出了一些建议,如帮助学生提高语言分析能力以及传授一些必要的翻译技巧等。
补充资料:后现代语境
后现代语境
是目前学术理论界常用的名词。由于后现代主义文学对历史话语和宏伟叙事的否定,即不再相信那些历史性的伟大主题和英雄主角,也不去期望找到返回宏伟叙事的道路,无限地延伸了局部的话语游戏和文本操作性,反过来使后现代缺乏整体性把握世界的能力和表述对世界进程的完整的理念,这就进一步导致后现代的“表征危机”,出现了与现代社会大相径庭的“崭新语言现实”,它剧烈地改变了图文符号原有的交流功能,形成一种为传统批判理论无法解释无法接受的后现代文化。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条