1) corrective retranslation
勘误性复译
1.
The curre nt thesis attempts to disscuss the retranslation strategies from Gadamer s philosophical hermeneutic perspective,and attempts to put forward th ree retranslation strategies:corrective retranslation,critical retranslation,and proselytizing retranslation.
本文拟从伽达默尔哲学诠释学的角度来探讨复译策略,并提出了三种复译策略;勘误性复译,构建性复译,及倾向性复译。
2) positive mistranslation
积极性误译
1.
It is invaluable to do a research in positive mistranslation in that the translator s ability to comprehend and represent the source text can be enhanced and that translation criticism will take a breath of fresh air.
误译分为积极性误译和消极性误译两类。
3) negative mistranslation
消极性误译
4) correction
[英][kə'rekʃn] [美][kə'rɛkʃən]
勘误
1.
A correction on algae in the textbook of Botany;
对《植物学》(下册)中藻类植物(Algae)部分的订正和勘误
6) erratum
[英][e'rɑ:təm] [美][ɛ'rɑtəm]
勘误
1.
Columns of correction in academic journals:erratum/corrigendum and retraction;
学术期刊的纠错栏目:勘误·更正·撤稿
补充资料:连续性与非连续性(见间断性与不间断性)
连续性与非连续性(见间断性与不间断性)
continuity and discontinuity
11an父ux泊g四f“山。麻以角g、.连续性与非连续性(c。nt,n琳t:nuity一)_见间断性与不间断性。and diseo红ti-
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条