1) science of translation
翻译科学
1.
Through a further analysis of several hot topics in the field of translation,this paper aims to disclose the difference between translation and translatology,translation and the science of translation,translation and the art of translation.
本文就翻译领域的几个热点问题作了深刻的思考 ,澄清了翻译与翻译学、翻译与翻译科学、翻译与翻译艺术等概念的差异和内涵。
2) science translation
科学翻译
1.
This paper puts forward four main linguistic characteristics of accounting English,namely,objectivity,neutrality,brevity and professionality,and discusses the E/C translation strategy in accounting English from the standpoint of science translation.
总结并提出会计英语四个主要的语言特点,即客观性、中立性、简洁性和专业性,并从科学翻译的角度探讨会计英语汉译技巧,认为会计英语汉译宜采用全译策略,即增减、转换和分合,以保留会计信息的完整性。
2.
The science translation classification includes one-level and multi-level classifications, which are combined in order to produce many kinds of science translation types.
科学翻译根据自身的本质,从多个角度出发,注重实际作用,可以进行一级二级和多级分类(细分与跨类),互相交叉,可以产生众多科学翻译类型。
3.
This paper mainly explores some major categories, historical periods and theoretical development in science translation study and a historical review is also made on the major aspects of scientific papers concerning the way of thinking, style, standards, and translatology, etc.
本文对科学翻译范畴、历史分期、理论发展以及科技翻译思维、文体、标准、翻译学等几个科学翻译研究中的基本问题进行了历史回顾与综述 ,提出了作者的思考与看
5) interdisciplinary translation studies
跨学科翻译研究
6) Routledge Encyclopedia of Translation Studies
《翻译学百科全书》
1.
An Introduction to Routledge Encyclopedia of Translation Studies;
《翻译学百科全书》简评
补充资料:国防科学技术先期技术开发(见国防科学技术预先研究)
国防科学技术先期技术开发(见国防科学技术预先研究)
advanced technology development of national defense science and technology
guomng kexue listiu Xlanqi lishu切ifa国防科学技术元期仪不井汉哗u-vanced teehnology develoPment ofnationalde-fense seienee and teehnology)见国防科学技术预先研究。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条