说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 钱钟书热
1)  Qian Zhongshu Fever
钱钟书热
1.
The Cultural Analysis of the Qian Zhongshu Fever in Recent Twenty Years;
近20年大陆“钱钟书热”的文化剖析
2.
The Cultural Analysis of The Qian Zhongshu Fever in Recent Twenty Years;
大陆二十年“钱钟书热”的文化剖析
2)  Qian Zhongshu
钱钟书
1.
On Poetical Works of Mr. Qian Zhongshu from 1946~1949—— Annotation ⅩⅥ of Huaiju Poem Collection;
钱钟书先生1946~1949年的诗歌——《槐聚诗存》注释之十六
2.
An Exploration on Qian Zhongshu s Psychology of Novel Writing;
钱钟书小说创作心态管窥
3.
Qian Zhongshu s Comment on Shakespeare——a reading of the Limited Views of Ideas and Letters;
钱钟书笔下的莎士比亚——读《管锥编》札记
3)  QIAN Zhong-shu
钱钟书
1.
On QIAN Zhong-shu s Idea of “Der Hermeneutische Zirkel”;
钱钟书“阐释之循环”观述评
2.
How to Understand Muttering Written by Qian Zhong-shu;
怎样解读钱钟书《沉吟》
3.
In Commemoration of the 95~(th) Anniversary of Qian Zhong-shu s Birthday and the Centenary of Shi Zhi-cun s Birthday;
南施北钱纵横谈——纪念钱钟书诞辰95周年、施蛰存诞辰100周年
4)  Qian Zhong shu
钱钟书
1.
Criticism and reflection of culture in Qian Zhong shu s works standing for minortrend comprise one aspect of the history of culture in 1900s.
钱钟书以偏锋的姿态对于时代的批判和文化的反思构成了 2 0世纪文化史上一道风景。
2.
Qian Zhong shu first appreciates the patriotic peoms and the scenic peoms in the collection of poems of Lu You.
钱钟书从陆游爱国忧民和自然风物两方面诗歌的具体鉴赏出发 ,分辨出陆游爱国忧民的诗歌不同于其他诗人同类诗歌的别开生面之处 ,并从中透示出其内心深处涌动着一种极为强烈的自负执拗的心理情结。
3.
Shen holds also that both LU Xun and QIAN Zhong shu s attitude towards these principles of translation fell into the category of “affirmative, or not negative while suggesting new doctrines to replace them ” The present .
翻译家沈苏儒以专著《论信达雅》(商务 ,1999)论述并充分肯定严复前辈提出的这一翻译标准 ,认为鲁迅和钱钟书对之均持“大体肯定或不否定而代之以新说”的态度。
5)  Qian Zhongshus works
钱钟书小说
6)  Qian Zhong Shu's essay
钱钟书散文
补充资料:得山中道友书寄苗钱二员外
【诗文】:
有谋皆轗轲,非病亦迟回。壮志年年减,驰晖日日催。
还山不及伴,到阙又无媒。高卧成长策,微官称下才。
诗人识何谢,居士别宗雷。迹向尘中隐,书从谷口来。
药栏遭鹿践,涧户被猿开。野鹤巢云窦,游龟上水苔。
新欢追易失,故思渺难裁。自有归期在,劳君示劫灰。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷286_34
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条