1) English passives and Chinese bei sentences
英汉被动(字)句
2) contrastive study of English and Chinese passives
英汉被动句对比
1.
This dissertation adopts a cognitive approach and follows the foundational assumptions of cognitive linguistics "human experience -conceptualization-schematization-linguistic forms" for a contrastive study of English and Chinese passives, aiming at uncovering the deep mechanism that underlies the similarities and differences between English and Chinese passives.
重点讨论英汉被动句对比存在的问题。
3) On Translation of English Passive Sentences into Chinese
英语被动句的汉译
6) Chinese passive sentence
汉语被动句
1.
This article uses dictation to study the junior overseas students output of six kinds of Chinese passive sentences that they have learned.
文章以听写的调查方式考察了初级阶段留学生对所接收到的六类汉语被动句的输出情况,据数据分析显示:六类被动句的理解正确率由高到低为受事主语句Ⅲ、宾语前置句、“是……的”句、受事主语句Ⅰ、受事主语句Ⅱ、“被”字句,其中只有“被”字句出现了误解施受关系的情况;六类被动句的输出满意度由高到低为“是……的”句、受事主语句Ⅰ、“被”字句、受事主语句Ⅲ、受事主语句Ⅱ、宾语前置句。
2.
Chinese passive sentence is a form of sentence structure, which expresses the state that the receiver is processed by an action or effect or state change that an action gives the receiver.
汉语被动句是一个特殊的句式,它或者是表示受事遭受某一动作处置的状态;或者是表示某一动作给受事带来的影响;或者表示状态的变化。
3.
The Chinese passive sentence, a particular pattern, is an important part in teaching Chinese to foreigners.
因此本文希望通过考察越南留学生习得汉语被动句语用功能的一些规律,能够指导我们在教学中加强对被动句语用功能的教学。
补充资料:与昂上人两字继合四句初字日
【诗文】:
有一鸟雏,凌寒独宿。若逢云雨,两两相逐。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷821-46
有一鸟雏,凌寒独宿。若逢云雨,两两相逐。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷821-46
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条