说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 燕昭王
1)  the King Yanzhao
燕昭王
2)  Wang Zhaojun
王昭君
1.
A Tentatine Research on the Image of Wang Zhaojun in Caoyu s works;
浅论曹禺笔下的王昭君形象
2.
Cultural Interpretation for the Change of Wang Zhaojun s Destiny;
论王昭君命运改写的文化表述
3.
By Wang Zhaojun from Human to God Evolution;
论王昭君由人到神的演化
3)  early West-Chou Dynasty Bronzes
昭王铜器
4)  WANG Zhao-jun
王昭君
1.
On the Change of the "Connections Through Marriages" Policy Taken by Han Dynasty and Tang Dynasty from WANG Zhao-jun and Princess WEN Cheng s Marriage;
从王昭君和文成公主远嫁看汉唐和亲政策的变化
2.
On the basis of analyzing deeply relevant historical materials, this paper thinks that there are two mistakes about WANG Zhao-jun and Ji Zhong Shu in General History of China, and corrects the two mistakes.
利用相关史料进行印证、分析,认为《中国通史》关于王昭君及汲冢书考证之记载有误,并对其进行了纠正。
3.
For ages,scholars have paid close attetnion to WANG Zhao-jun.
历代文人都给予了王昭君特殊的关注 ,歌咏她的诗歌 ,形成了一道独特的风景。
5)  Wang Zhaojun
《王昭君》
1.
Wang Zhaojun: From a Varied-Style Story to an Opera——On the Development of the Subject of Wang Zhaojun as a Narrative Story;
从《王昭君变文》到《王昭君》话剧——论昭君母题叙事文学的发展
6)  Wang Zhaorong
王昭荣
1.
A Hymn on a Black-Necked Crane——The aesthetic characteristics of the prose poems aboutblack-necked cranes by Wang Zhaorong;
黑颈鹤的赞美诗——王昭荣黑颈鹤散文诗的审美特征
补充资料:燕昭王
【诗文】:
南登碣石馆,遥望黄金台。
丘陵尽乔木,昭王安在哉?
霸图今已矣,驱马复归来。

 


【注释】:
【注释】:
万岁通天二年(697),武后派建安郡王武攸宜北征契丹,陈子昂随军参谋。武攸宜出身亲贵,全然不晓军事。陈子昂屡献奇计,不被理睬,剀切陈词,反遭贬斥,徒署军曹。作者有感于燕昭王招贤振兴燕国的故事,写下了这首诗歌。燕昭王,是战国时并国的君主。公元前三一二年执政
后,广招贤士,使原来国势衰败的并国逐渐强大起来,并且打败的当进的强国-齐国。

“南登碣石馆,遥望黄金台”。碣石馆,即碣石宫。燕昭王时,梁人邹衍入燕,昭王筑碣石亲师事之。“黄金台”也是燕昭王所筑。昭王置金于台上,在此延请天下奇士。未几,召来了乐毅等贤豪之士,昭王亲为推毂,国势骤盛。以后,乐毅麾军伐齐,连克齐城七十余座,使齐几乎灭亡。
诗人写两处古迹,集中地表现了燕昭王求贤若渴礼贤下士的明主风度。从“登”和“望”两个动作中,可知诗人对古人何等向往!当然,这里并不是单纯地发思古之幽情,诗人如此强烈地推崇古人,是因为深深地感到现今世路的坎坷,其中有着深沉的自我感慨。

次二句:“丘陵尽乔木,昭王安在哉?”抒发了世事沧桑的感喟。诗人遥望黄金台,只见直人太不平的丘陵上长满了乔木,当年置金的台已不见,燕昭王到哪里去了呢?这表面上全是实景描写,但却寄托着诗人对现实的不满。为什么乐毅事魏,未见奇功,在燕国却做出了惊天动地的业绩呢
?道理很简单,是因为燕昭王知人善任。因此,这两句明谓不见“昭王”,实是诗人以乐毅自比而发的这牢骚,也是感慨自己生不逢时,英雄无用武之地。作品虽为武攸宜“轻无将略”而发,但诗中却将其置于不悄一顾的地位,从而显示了诗人的豪气雄风。作品最后以吊古伤今作结:“霸
图今已矣,驱马复归来。”诗人作此诗的前一年,契丹攻陷营州,并威胁檀州诸郡,而朝廷派来征战的将领却昏庸,这怎么不叫人为国运而担忧?因而诗人只好感慨“霸图”难再,国事日非了。同时,面对危局,诗人的安邦经世之策又不被纳用,反遭武攸宜的压抑,更使人感到前路茫茫。
“已能”二字,感慨至深。这“驱马复归来”,表面是写览古归营,实际上也暗示了归隐之意。神功元年(697),唐结束了对契丹的战争,此后不久,诗人也就解官归里了。

这篇览古之诗,一无藻饰词语,颇富英豪被抑之气,读来令人喟然生慨。杜甫说:“国朝盛文章,子昂始高蹈。”胡应麟《诗薮》说:“唐初承袭梁隋,陈子昂独开古雅之源。”陈子昂的这类诗歌,有“独开古雅”之功,有“始高蹈”的特殊地位。

(傅经顺)


【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条