2) Chinese poetry
中国诗学
1.
The paper exposited Chinese poetry impact on Pound poems from image comparion between China and Western,the Chinese poetry translated by Pound,imitation of the Chinese poetry,as well as works Montage practices.
试从中西意象论比较、庞德译中国诗、仿体的中国诗,以及作品中蒙太奇手法的运用四个方面论述中国诗学对庞德诗歌的影响。
3) Chinese poetics
中国诗学
1.
The Demanding on Chinese Poetics under English and American Experience——On Wen Yi-duo and New Poetry s Normalization;
“英美体验”下的“中国诗学”诉求——论闻一多与新诗“规范化”
2.
Development of Chinese poetics in the 20th century;
20世纪中国诗学研究历程
3.
Zhu Ziqing s theory of "poems can be used to express one s ambitions" can be regarded as the earliest programmatic one on Chinese poetics.
在历代学者研究基础上,拟从"赋诗言志"到"作诗言志"的历程看中国诗学的产生这一角度作出论述,试图进行比较系统和整体的把握。
4) ancient Chinese poetics
中国古代诗学
1.
An imagery mood represents an essential all-inclusive scope of ancient Chinese poetics.
意境是中国古代诗学的核心的、具有总体涵盖性的范畴,但其由多相的碎片化存在到总体性的核心范畴,经过一个漫长的生产、建构过程。
5) modern Chinese poetics
中国现代诗学
1.
The language constitution of modern Chinese poetics is coincident with the formation of modern Chinese language,which is made of classical concept and terms of ancient Chinese language,modern colloquialism and western poetic speeches.
中国现代诗学在语言构成上与现代汉语的形成是一致的,它主要由古汉语中的经典概念和术语、现代白话和西方诗学话语及其言说方式构成。
2.
And it has an great significance to the Beginning synthetical study of modern Chinese poetics.
康白情的《新诗底我见》是一篇综合性研究的诗论,它对于中国现代诗学的综合研究具有开创性意义,因此,《新诗底我见》是中国现代诗学综合研究的开端之作。
3.
The question is how the creators absorbed and transformed the foreign poetics into a part of modern Chinese poetics according to classical Chinese poetics, then we can analyses its success or failure, advantages and disadvantages.
本论文是对外来诗学在现代中国语境中的影响研究,重在梳理外来诗学在中国的传播和发展线索,进而探究它启动中国现代诗学转型的文化机制。
6) Chinese symbol poetics
中国象征诗学
补充资料:正常人白细胞转移因子 , 白细胞转移因子,转移因子
药物名称:转移因子
英文名:Transfer Factor
别名: 正常人白细胞转移因子 , 白细胞转移因子,转移因子
外文名:Transfer Factor ,TF
适应症: 为细胞免疫反应增强剂,能将细胞免疫活性转移给受体,以提高受体的免疫功能。
临床上用于治疗某些抗生素难以控制的病毒性或酶菌性细胞内感染(如带状皰疹、流行性乙型脑炎、白色念珠菌感染等)。对恶性肿瘤可作为辅助治疗剂,对自体免疫性疾病也有一定治疗作用。
用量用法:
一般采用皮下注射,注于上臂内侧或大腿内侧腹股沟下端,1次注射1支,每周1~2次,1个月后改为每2周1次。对带状疱疹,一般只需注射1次。
规格: 注射液:每支2ml,相当于1×1000000000白细胞提取物(上海产),北京产则相当于5~10×1000000000.
注:严禁静脉给药.
类别:免疫调节剂
英文名:Transfer Factor
别名: 正常人白细胞转移因子 , 白细胞转移因子,转移因子
外文名:Transfer Factor ,TF
适应症: 为细胞免疫反应增强剂,能将细胞免疫活性转移给受体,以提高受体的免疫功能。
临床上用于治疗某些抗生素难以控制的病毒性或酶菌性细胞内感染(如带状皰疹、流行性乙型脑炎、白色念珠菌感染等)。对恶性肿瘤可作为辅助治疗剂,对自体免疫性疾病也有一定治疗作用。
用量用法:
一般采用皮下注射,注于上臂内侧或大腿内侧腹股沟下端,1次注射1支,每周1~2次,1个月后改为每2周1次。对带状疱疹,一般只需注射1次。
规格: 注射液:每支2ml,相当于1×1000000000白细胞提取物(上海产),北京产则相当于5~10×1000000000.
注:严禁静脉给药.
类别:免疫调节剂
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条