说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 当代翻译研究
1)  contemporary translation studies
当代翻译研究
1.
These characteristics of postmodernism are obvious in the discourse of contemporary translation studies,which is characterized by negation of a universal author s meaning,rejection of "faithfulness" as a justifiable translation criterion,advocacy of foreignization as a morally better translation strategy than domestication,emphasis on linguistic form instead of abstrac.
后现代主义是一种广泛的情绪,对当代翻译研究也产生了至深的影响。
2)  the contemporary translation studies in China
当代国内翻译研究
1.
The "silence"of the contemporary translation studies in China results from the ill-considered relationship between the Western translation studies and that in China.
只有遵循"中学为体、西学为用"的原则,重新审视中国传统译论,建立具有中国特色的翻译理论,才是当代国内翻译研究走出困境的惟一出路。
3)  modern translation studies
现代翻译研究
1.
This article attempts to probe,from modern translation studies perspective,into the translated version of R.
按照现代翻译研究理念,本文以傅译罗曼。
4)  translation studies
翻译研究
1.
Translation Studies: A Systemic-functional Linguistics Perspective;
试论翻译研究的系统功能语言学模式
2.
The Inspiration of Communicative Ethics on Translation Studies;
交往伦理学对翻译研究的启示
5)  translation study
翻译研究
1.
Cultural factors in translation study;
文化视野观照下的翻译研究
2.
This paper discusses the relationship between translation study and linguistic theories,pointing out that though there are various linguistic theories,they cannot all serve as linguistic foundation of translation study,since they are built up for different purposes,e.
讨论了翻译研究中语言学理论选择的问题,文章指出虽然语言学理论有很多,但并非都适用于翻译研究,因为不同的语言学理论是因不同的目的而形成的,如人工语言学是以科学研究为目的的理论,而本体论语言学是存在主义哲学对语言与存在关系的反思。
3.
We argue that Appraisal theory can provide translation study with an efficient tool in analysing the attitudinal meaning.
本文研究评价理论对翻译研究的贡献。
6)  translation research
翻译研究
1.
Relevance Theory and Translation Research offers original views and solutions to some controversies in translation research and brings inspiration on ethnic language translation.
《关联理论与翻译研究》一书,澄清了中国英汉翻译界几个有争议的问题,提出了许多原创性观点,丰富了英汉翻译理论。
补充资料:《中国当代文学研究资料》丛书
      为中国当代文学研究和教学工作者提供的一套比较系统的大型参考资料。由茅盾、周扬、巴金、陈荒煤、冯牧担任顾问,中国社会科学院文学研究所与苏州大学、复旦大学、杭州大学等30多个单位协作编纂,福建人民出版社、江苏人民出版社、浙江文艺出版社、解放军文艺社等20多家出版社出版。资料收录范围,上起1949年中华人民共和国成立,下迄各专集成书之日;跨代作家,辑录其全部活动资料,以保持全貌。丛书有以下六类专集:①作家研究专集,包括作家的生平和创作、评论文章选辑、作家著译系年目录、评论文章目录索引;②按文体编辑的综合研究资料专集,包括综合评论文章选辑、重要作品作者简介、评论文章选辑、各种文体作品目录索引和有关评论文章目录索引;③文艺运动和文艺论争研究资料专集;④建国30年文学大事年表;⑤文学期刊目录索引;⑥中国当代作家作品总目索引和中国当代作家作品评论文章总目索引。全套丛书共200余种,从1978年开始筹划,1986年编辑完毕,现已陆续出版。茅盾为这套丛书撰写了序文,指出:"这是一桩很重要、很有意义的工作,属于文学研究领域中的基本建设。"它的出版,"填补了解放以来文学研究工作中的一个空缺","将引来一个竞相研究作家和作品的百花怒放的高潮"。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条