说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 见山不是山
1)  the mountain is not the mountain
见山不是山
1.
The evolution orbit of artistic image can be divided into three stages viz “the mountain is the mountain,” “the mountain is not the mountain ”and “the mountain is only the mountain ”on the whole,or name them as pre-artistic,traditional artis.
艺术形象嬗变轨迹大体上可分为见山是山、见山不是山、见山只是山三个阶段,即前艺术、传统艺术、时尚艺术,此一分期的背景依据则是人类心理意识的觉醒与成熟过程。
2)  the mountain is the mountain
见山是山
1.
The evolution orbit of artistic image can be divided into three stages viz “the mountain is the mountain,” “the mountain is not the mountain ”and “the mountain is only the mountain ”on the whole,or name them as pre-artistic,traditional artis.
艺术形象嬗变轨迹大体上可分为见山是山、见山不是山、见山只是山三个阶段,即前艺术、传统艺术、时尚艺术,此一分期的背景依据则是人类心理意识的觉醒与成熟过程。
3)  the mountain is only the mountain
见山只是山
1.
The evolution orbit of artistic image can be divided into three stages viz “the mountain is the mountain,” “the mountain is not the mountain ”and “the mountain is only the mountain ”on the whole,or name them as pre-artistic,traditional artis.
艺术形象嬗变轨迹大体上可分为见山是山、见山不是山、见山只是山三个阶段,即前艺术、传统艺术、时尚艺术,此一分期的背景依据则是人类心理意识的觉醒与成熟过程。
4)  In pathless hills no man's in sight,
空山不见人
5)  Isn't this erecting "mountain strongholds"?
这不是垒山头吗?
6)  Cannot see the wood for the trees.
一叶障目,不见泰山。
补充资料:《鹊桥仙·己酉山行书所见》

【年代】宋代

【作者】辛弃疾

【内容】

松冈避暑,茅檐避雨,闲去闲来几度。醉扶怪石看飞泉,又却是、前回醒处。

东家娶妇,西村归女,灯火门前笑语。酿成千顷稻花香,夜夜费、一天风露。

【赏析】

这首词作于孝宗淳熙十六年己酉(1189),作者五十岁在江西上饶家居。带湖新居筑于城西北一里许的带湖之滨。登楼远眺,可见灵山一带的山冈。作者于两首《清平乐·检校山园,书所见》的开篇,一云“连云松竹”,一云“断崖修竹”。地势高,松竹成林。词一起笔调轻灵,说避暑则在松冈,避雨则在茅檐,这是就通常情况说的。但这种遣词造句犹如司空图的“赏雨茅屋”,“左右修竹”,透露出一片闲适高雅的情调。而第三句“闲来闲去几度”一收,进而表示出像这样的上山、下山、晴天、雨天,来来去去,连自己也不知有多少次了。“知者乐水,仁者乐山”(《论语·雍也》)。大自然界的山山水水,可以荡涤尘污,也可以宽慰人的心灵。“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”(《贺新郎》);“带湖吾甚爱,千丈翠奁开”(《水调歌头》)。可贵的是被迫隐居的诗人,仍时刻未忘“南共北,正分裂”(《贺新郎·送杜叔高》)。总之一起这三句格调清新,用笔自然,全不着力,而那种“闲来闲去”的情趣自见。接二句“醉扶怪石看飞泉,又却是、前回醒处”是一个独立的特写镜头。停下摇晃的脚步,手扶嶙峋的怪石,注目眼前飞流直下溅珠跃玉的瀑布,醉眼朦胧,辨认许久,看呵看呵,原来以前多次酒醒就在这里!“似曾相识”,“似是而非”,正是由于“醉”。“又却是”,此刻诗人于惊喜中会生出多少感慨?这“醉”仍是出于迫不得已!退居林下,身处“飞流万壑,共千岩争秀”(《洞仙歌》)的佳境,为山水所陶醉,却并未完全乐以忘忧,这里充分表出因“闲”而“醉”的情怀。

词的下片转写农村风情,应题“山行所见”。男婚女嫁是农民生活中的一件大事,往往经过精心选择认为是吉祥的日子,所以“东家娶妇,西家归女”碰到了一块。两家门前都灯火通明,亲友云集,一片欢声笑语。“归”,旧时称女子出嫁曰归,或称“于归”。《诗·周南·桃夭》:“之子于归,宜其室家”。换头三句十四字,语浅意明,用典型的生活细节,形象地勾勒出一幅农村风俗嫁娶图。一结别开生面:“酿成千顷稻花香,夜夜费、一天风露”。村外田野里柔风轻露漫天飘洒,它们是在酝酿制造着稻香千顷,丰收就在眼前了!它和上二句情调、氛围和谐,使本来喜气盈盈的欢腾气氛,更上一层楼。作者似与农民们感同身受,使他也沉浸在纯朴的乡风中了。

这首词上片并非只是闲情逸趣的表现,它隐含着被迫纵情山水的身世之痛。而在写乡俗中却又表现出他所受到的欢乐的感染。“这一个”辛弃疾是真实的。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条