说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 文学读者
1)  literary reader
文学读者
1.
Therefore,literary reading becomes literary education,literary readers a false mark,the need of the .
在中国当代文学对读者的设计、利用和想象的层面上,当代文学读者在理论上被置于一个有决定权的地位,但实际上却处于被给予和被利用的存在状态,成为一种想象性的文学力量。
2)  the modern Chinese literature readers
新文学读者
3)  literary reader consciousness
文学读者意识
1.
On the whole,contemporary Chinese literary reader consciousness develops along a dynamic process.
中国当代的文学读者意识在整体上呈现为一个不断发展变化的动态过程。
4)  Reader's Digest
《读者文摘》
5)  TL readers
译文读者
1.
Thus,it is necessary to make scientific analysis on the influential factors of TL readers,so as to improve the studies of translation theories and practice.
文章通过对上述学科理论成果的借鉴,指出译文读者在翻译中的地位是客观规律性与主观能动性的矛盾统一。
6)  target text readers
译文读者
1.
"The current paper holds that the target text readers cognitive environment is dynamic rather than static,and the paper gives reasons why Gutt has the false view.
意大利学者ErnstAugustGutt在运用关联理论研究翻译时提出这样的观点 :“……认为一个‘信息’可以不管听众 (包括译文读者 )的认知环境而传达给他的观点是绝对错误的”。
2.
The subjects and objects in translation process include: the source text, the author, the translator, the target text and the target text readers.
翻译过程中涉及的主客体包括:原文作者,原文,译者,译文和译文读者。
3.
This thesis is based on the relevant literature read and lectures attended by the author, from which the author draws a conclusion of her own, namely, translators must pay due respect for target text readers with regard to their role in the process of translation.
本文作者通过对大量相关文献的阅读和在著名翻译权威和教授所做的讲座中的心得体会,总结出了一个初步的个人观点,即译者要尊重译文读者在自己翻译过程中所扮演的角色,并本着充分发挥译文读者的主观能动性的原则去翻译作品和文章。
补充资料:缅甸文学宫文学奖
      缅甸独立以来唯一的全国性文学奖。缅甸文学宫(亦称缅甸翻译协会)从1949年开始,举办文学作品评奖活动,每年评选出前一年出版的各类书籍的获奖者,给予一定的奖金。最初只评选长篇小说一种,后逐渐增加评奖项目。1962年改称为"艺术文学奖"。1964年又改名为"缅甸民族文学奖"。现设长篇小说、短篇小说、儿童文学等11项。为鼓励和培养青年作家的写作,1969年另设"文学宫稿件奖"。青年作家未出版的稿件均可申报参加评选。对得奖的稿件,除授予奖金外,并负责出版。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条