1) semantic misplacement
语义错位
1.
This paper studies the grammatical placement and the semantic misplacement of the negators in the modalized statements of English and Chinese.
本文研究英、汉语言模态句中否定词的语法位置和语义错位,旨在说明两个语言的否定词在模态句中都有语义错位,且主要伴随必要性或必然性模态动词,涉及道义模态、参与者外在模态和真值模态。
3) stylistic misuse
语体错位
1.
Four types of punctuation errors are listed as follows: 1) errors caused by negative transfer from the native language;2) errors related to syntactic-semantic structures;3) errors with regard to lexical-semantic structures,and 4) errors resulting from stylistic misuse.
文章通过归因分类和例证分析了中国学生在英语写作中出现的四类标点符号错误:1)来自汉语负迁移的英文标点符号错误;2)与英语句法语义结构有关的标点符号错误;3)与词汇语义结构相关的标点符号错误;4)语体错位造成的标点符号错误。
4) transfer of discourse
话语错位
5) mismatch between contexts
语境错位
1.
This study approaches the negotiated listener meaning resulting from the phenomenon of mismatch between contexts within the framework of relevance theory by Sperber and Wilson, with language data for analysis from the British comedy series The Thin Blue Line.
本文以相关性为理论框架,结合英语系列喜剧《新憨豆先生》采集而来的语料,探讨由语境错位引起的协商的听者意义。
6) fault-tolerance semantic tree
容错语义树
补充资料:层级错位原理
层级错位原理
经济系统、社会系统、文化系统等都是由多层级、多目标、多规律支撑的复杂的系统,在一个具有多层级结构的复杂系统中,每一个层级(个人、家庭、生产单位、生活单位、社区、地方政府、中央政府等)都具有自身特有的结构、功能、性质及其运行规律。如果把局部的规律用于指导整体的规划和管理,通常就会导致失败的结局,反之亦然。我把这种规律称为%26#8220;层级错位原理%26#8221;。
在社会实践过程中,我们也经常能够见到人们热衷于用%26#8220;局部的实验来解决全局性的问题%26#8221;(这种现象在科学和社会实践中同样大量存在)。这是典型的线性行为模式,客观上是在挪用复杂系统低层级的规律来解决高层级的问题,属于层级错位的范畴。而且,这种层级错位越严重,其实践结果就越可能远离预期的目标,甚至导致彻底的失败。
与社会实践相比,科学研究中的层级错位现象也十分普遍。比如在美国科学家提出%26#8220;人类基因组计划%26#8221;时,就指出%26#8220;人类基因组计划%26#8221;一旦完成,甚至可以完全揭示生命、疾病、遗传等的奥秘。现在这个计划已经完成,预期的目标大部分没能实现。从层级错位原理的角度分析,生命系统是一个包括从分子(DNA等)、细胞、生物体、种群、生态系统到生物圈的多层级的复杂系统,%26#8220;人类基因组计划%26#8221;的研究对象是染色体(主要是DNA的核苷酸序列),只是生命系统的一个层级,要想用某一个层级的规律来解释整个生命系统的规律,显然是不可能的。这也是%26#8220;人类基因组计划%26#8221;从设计开始,就注定不可能实现其目标的原因。
出处:张录强,科学与社会发展范式的革命[J]。经济与管理,2005(3):16~18;32。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条