1) discourse construal model
语篇识解模型
1.
On the basis of Xu Shenghuan s Mental-model-based theory,the author proposes a generative holistic discourse construal model,whereby a discourse is perceived as coherent,and construing the discourse is the process of justifying the coherence by means of holistic argumentation.
在心理模型理论框架的基础上,本文提出了一个具有生成整体论特征的语篇识解模型。
3) problem-solution discourse pattern
问题-解决型语篇模式
4) Discourse comprehension models: a survey
语篇理解模型综述
5) variants of problem-solution discourse pattern
问题-解决型语篇模式的变体
6) discourse awareness
语篇意识
1.
Students often adopt word-for-word translation method and produce many awkward Chinese-style English and English-style Chinese in their translation practice, which results from a lack of discourse awareness among college students.
由于缺乏语篇意识,学生在翻译练习中经常逐词对译,出现汉化英语和洋化中文现象。
2.
And in translation activities, the use of metadiscourse embodies the discourse awareness of the translator, which helps the translator convey the thought of the original text faithfully and smoothly while conforming to the nature of the target language.
在翻译活动中,译文中的元语篇使用状况体现着译者的语篇意识,这有助于译者忠实、通顺地传达原文思想内容并构建符合目的语语篇特点的译文。
补充资料:物有可叹者因戏作数语以识之
【诗文】:
鸡栖及我未掩扉,犬虽远出暮自归,司晨警夜职交举,簸糠弃粒报亦微。
查查双鹊更媿汝,庭树夜宿常相依,岂怜主人老寂寞,暖热蓬户不忍违。
养鸱甚恩健即去,养鹰虽久饱亦飞。
嗟哉物性厚薄异,使我隐几空歔欷!
【注释】:
【出处】:
鸡栖及我未掩扉,犬虽远出暮自归,司晨警夜职交举,簸糠弃粒报亦微。
查查双鹊更媿汝,庭树夜宿常相依,岂怜主人老寂寞,暖热蓬户不忍违。
养鸱甚恩健即去,养鹰虽久饱亦飞。
嗟哉物性厚薄异,使我隐几空歔欷!
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条