说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 文本功能
1)  text function
文本功能
1.
This paper mainly deals with the translation strategy based on the text function and gives an illustrative explanation concerning communicative translation in practice in terms of the translation of tourism.
文章从纽马克的文本范畴理论入手,探讨在文本功能指导下的翻译策略,并以具体的旅游广告文本翻译为例,采用交际翻译法详细说明文本功能的指导实践意义。
2.
The interaction of translator s intentions and text functions reveals the initiation, the formation and the functioning o.
胡适在不同的时期有不同的翻译意图,而不同的意图又导致译文文本在几种主要的文本功能之间流变:早期以呼唤功能为主,中期以指涉功能为主,而晚期则以表情功能为主。
3.
Next, explain the text functions of the "poems" and "songs" in long war novel in the seventeen years war novels: create characters, form a narrative style, the expression of state ideology.
接着,阐述十七年长篇战争小说中“诗”与“歌”的文本功能:即塑造人物、形成叙事风格、表达国家意识形态。
2)  text functions
文本功能
1.
A guiding principle in pragmatic translation: strategy based on the text functions;
文本功能对应用翻译的策略主导
2.
A Study on Pragmatic Translation Strategies and Approaches in the Perspective of Text Types and Text Functions;
从文本类型及文本功能视角看应用文本的翻译策略和方法
3.
Many translators and linguists try to find appropriate translation approaches in terms of text functions and text types.
传统翻译理论和语言学翻译理论对文本翻译策略的阐述大多都是支离破碎的,没有形成体系,而功能翻译理论试图找出不同文本的翻译策略,其中以功能翻译理论中的彼得·纽马克最具代表性,其对文本类型的划分及文本功能的确定为翻译标准的研究提供了新的视点,能够解决翻译教学中存在的问题。
3)  textual function
文本功能
1.
Textual Function and Commercial Advertising Translation;
文本功能与商业广告翻译
2.
Indeed,the difficulty lies in the headline,so understanding and mastering headlines textual function and the corresponding stylistic features is quite beneficial.
因此,读懂作为报刊"眼睛"的标题成为英语学习爱好者的首要基本功,而了解报刊标题的文本功能及其相应的文体特点无疑对此颇为有益。
4)  functions of literary texts
文学文本功能
5)  function and type of text
文本功能及类型
1.
This paper,focusing on translating Chinese research paper abstracts in humanities and social sciences into English,attempts to set up the framework of analyzing the factors influencing the choice of translation strategy from four aspects,namely,purpose of translation,reader of translated text,function and type of text,and publisher.
以人文社会科学论文摘要的英译为研究对象,从翻译目的、译文读者对象、文本功能及类型和出版者因素四个方面可以建构出分析影响译者翻译策略选择的基本框架,得出译者应该采取归化为主、异化为辅的摘要翻译策略。
6)  the Text Function Relations
文本功能关系
补充资料:人脑的功能分化左右大脑半球的功能特化




人脑的功能分化  左右大脑半球的功能特化  
                                       李瑞端绘
  [图]图

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条