1)  semantic translation
词的翻译
2)  translation of "Second Register of Twelve Beauties of JinLing "
判词的翻译
3)  translation of brand names
商标词的翻译
1.
Like any other translations, translation of brand names is also a kind of intercultural communication activity.
商标词的翻译同任何翻译一样,是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和价值取向等诸多因素。
4)  fuzzy numeral translation
模糊数词的翻译
5)  word formation
词的形态
1.
We only need to know the basic meaning of the passive words from the context and word formation.
对于前者,我们只需根据语境及词的形态理解其大概意思即可;对于后者,教师在呈现新词时,一定要把握交际性和意义性原则。
6)  Word segmentation
词的切分
参考词条
补充资料:如此江山 泛曲阿后湖 曲阿词综曲阿词综中,
【诗文】:
依依杨柳,青丝缕、掩映绿波南浦。燕掠横斜,鳞游荡漾,恰是湔裙时序。清泠如许。恍镜影空磨,簟痕密聚。欲问伊人,且自溯洄前渚。并倚木阑无语。到来还、远树遥山,凝眸同睹。雁齿参差,*流逦迤,多少鸥群鸳侣。最饶闲趣。且酒斟绿蚁,玉杯时举。*乃一声,移入柳阴深处。西半夜惊罗一首,乃黄 词。 眼儿媚萧萧江上荻花秋一首,乃张孝祥词。堞恋花越女采莲秋水畔一首,乃欧阳修词。相见欢无言独上西楼一首,


【注释】:



【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。