说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 三国志
1)  SAN GUO ZHI
三国志
1.
Some Flaws in SAN GUO ZHI in the Vernacular;
《传世藏书文白对照三国志》指瑕
2.
The Textual Research on "Wei Jin Shi Yu" Quoted from Pei s Elucidation of "San Guo Zhi";
三国志》裴注中所见《魏晋世语》考述
3.
The thesis tries to fill in a gap which hither to existed in this field by researching into San Guo Zhi.
本文是第一次以《三国志》为语料进行的专书称谓词研究。
2)  History of the Three Kingdoms
三国志
1.
If we want to do any research on the historical facts concerning Guan Yu, we should take historical records like History of the Three Kingdoms as important materials.
要对关羽的历史事实作考证 ,应该以《三国志》等史书为重要资料 ,不能以小说、民间故事、传说为依据。
2.
According to the comment on Chen Shou at the end of History of the Three Kingdoms,the authors have sifted Chen Shou′s political thought and pointed out the obvious inclination of "back to the ancients"in Chen Shou′s political thought.
根据《三国志》卷后的陈寿“评曰” ,对陈寿的政治思想进行梳理 ,提出在陈寿的政治思想中有较明显的复古倾向 ,诸葛亮的治国为其理想的社会政治秩序 ,他还提出了从皇帝到各级官吏的行为规范及天下唯有德者居之的思想 ,最后对其政治思想的历史和现实原因作了分
3)  Records of Three Kingdoms
《三国志》
1.
This paper researches for the Pei Song-zhi s annotation of Records of Three Kingdoms, including eighteen forms which embody variability.
本文主要对《三国志》裴氏“臣松之”注例进行研究,梳理出十八种形式,反映裴松之注书的灵活。
2.
Numerous achievements have been made in the history of Three Kingdoms and Records of Three Kingdoms in the recent 20 years,however,there haven’t formed the core group of authors,the quantity of published articles is low.
近二十年来三国史与《三国志》研究取得了许多成绩 ,但目前还没有形成严格意义上的核心作者群 ,平均发文量还比较低 ,文摘率也普遍偏低。
4)  Annals of the Three Kingdoms
《三国志》
1.
My View on the Vocabulary in Annals of the Three Kingdoms Collected in Large Chinese-Japanese Dictionary(Auxiliary Volume) and Their Supplementation to Grand Chinese Dictionary;
《大汉和辞典》(补卷)所录《三国志》词汇与《汉语大词典》增补刍议
2.
A Comparative Study of Translations of the "Annals of the Three Kingdoms" into Modern Chinese and Japanese and the Chinese Lexicon in Middle AgesAn accurate understanding of the target text is of vital and pivotal import for the translations of ancient Chinese books into modern Chinese or into foreign tongues.
本文从语言学、翻译学、文献学等研究相结合的角度,首次把《三国志》这一重要典籍的十余种中文今注今译本放在一起,对其词汇注译中存在的问题以及注译体例进行全方位的解读,这对中古汉语词汇研究和古籍今注今译都是一件非常有意义的事情。
3.
After our first time collectting all six ancient manuscripts of "Annals of the Three Kingdoms", this dissertation make a completely, system, thorough research to the writing phenomenon from historical and contemporarical angle.
鉴于六朝俗字和通假字是汉语言文字学研究的薄弱环节,本文在完整收集六种《三国志》古写本的基础上,从汉语言文字学和文献学相结合的角度对《三国志》古写本的俗字、通假字作了专题研究。
5)  History of the Three Kingdoms
《三国志》
1.
On the Cultural Inheritance from History of the Three Kingdoms to The Romance of the Three Kingdoms;
论《三国志》与《三国志演义》文化意蕴的传承性
2.
Characterized by its brevity in content, History of the Three Kingdoms by Chen Shou provides only an outline of important historical events.
陈寿《三国志》因其简略基本上只提供了历史大事的纲要,裴松之的注补引录诸书呈现出历史情景曾经的复杂与生动。
3.
History of the Three Kingdoms by Chen Shou and it s annotation by PEI Song-zhi have been distorted by novel and traditional opera of later ages, therefore the false or true of the content should be analysed.
陈寿《三国志》及裴松之注中的人和事 ,经过后世小说戏曲的敷演 ,其中真假虚实 ,需要辨析。
6)  A History of the Three Kingdoms
《三国志》
1.
A Brief Discussion of Zi Zhi Tong Jian,Historical Facts of Which Were Drawn from A History of the Three Kingdoms;
《资治通鉴》取材《三国志》杂论——《资治通鉴》(三国部分)史源研究之一
2.
The paper gives a systematic account of the relationship between “The Romance of the Three Kingdoms”and “A History of the Three Kingdoms”elucidated by Pei Songzhi.
《三国演义》与《三国志》裴注之间有较密切的联系,罗贯中在创作《三国演义》时对《三国志》裴注的资料进行了全面而认真的梳理和考辩,并在服从于《三国演义》整体创作要求的基础上,对裴注的资料加以引用,裴注为《三国演义》提供了丰富的史料甚至细节。
补充资料:三国志
书名。纪传体三国史。西晋陈寿著。六十五卷,分魏、蜀、吴三志,无表志。三志原独立,北宋时合为一书。该书文笔简练优美。南朝宋时裴松之为之作注,广征博引,史料甚丰。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条