1) sentence length
句长
1.
Text watermarking algorithm based on sentence length;
一种基于句长的文本水印算法
2) long sentence
长句
1.
A brief analysis on functions of English short sentence and long sentence in different styles;
简析英语中短句和长句在不同文体中的作用
2.
From the perspective of different idiomatic expressions between English and Chinese, the paper analyses the differences of their sentence formation and structure, thereby introducing English long sentences, esp.
从英汉两种语言表达习惯的不同点出发,分析其组句和句子结构的区别,从而介绍英语长句,特别是医学英语长句这一特有现象及特点,并以句子语法结构和句子成分的分析着手,佐以各种翻译技巧,提出切实有效的翻译医学英语长句的方法。
3.
This paper deals with the linguistic features concerning the application of vocabulary, passive voice, nominalization, nonfinite verb and long sentence in scientific English and summarizes the general stylistical features of scientific English.
从词法和语法的角度出发 ,分析和探讨了科技英语词汇、被动语态、名词化倾向、非限定性动词以及长句的应用等语言特点 ,总结出科技英语文体的一般特征。
3) long sentences
长句
1.
Reading is the main content of "Marine Engineering English" where the long sentences are the hard part.
阅读是《轮机英语》教材中的主要内容,课文和阅读材料中的长句历来是学习的难点。
2.
The preponderance of long sentences in legal English is one of the most important aspects which embody the stylistic features of legal English.
长句在法律英语中的大量使用是体现其文体特征的重要方面之一。
3.
Based on analyzing the structural characteristics of EST long sentences,the general translation procedures and approaches are explored with some examples.
针对科技英语中长句的结构特征,利用实例进行分析和研究,探讨科技英语翻译中长句的一般翻译步骤和常用的翻译处理方法。
5) lengthy and difficult sentences
疑难长句
1.
On the approach to lengthy and difficult sentences in college English;
论《大学英语》中疑难长句的处理方法
6) long sentence handling
长句处理
补充资料:柳长句
【诗文】:
日落水流西复东,春光不尽柳何穷。
巫娥庙里低含雨,宋玉宅前斜带风。
莫将榆荚共争翠,深感杏花相映红。
灞上汉南千万树,几人游宦别离中。
【注释】:
莫将:一作不嫌。深感杏花:一作深与桃花。
【出处】:
日落水流西复东,春光不尽柳何穷。
巫娥庙里低含雨,宋玉宅前斜带风。
莫将榆荚共争翠,深感杏花相映红。
灞上汉南千万树,几人游宦别离中。
【注释】:
莫将:一作不嫌。深感杏花:一作深与桃花。
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条