1) receiver
[英][rɪ'si:və(r)] [美][rɪ'sivɚ]
接受者
1.
Using Borman s expression theory,this paper makes a further study of the various aspects of contemporary literature depicting life of overseas Chinese students:the expresser,the receiver,the circumstances,etc.
而褒曼的表述理论有助于我们从表述者、接受者、表述环境等方面对当代留学生文学进行考察。
2.
From the angle of the social function system of languages transition,and on the basis of respective analysis on target language s mold of writing style,the factors of receivers and the original work s writing style this paper ventures to present the language style of Linshu s translated novels.
文章从语际转换的社会功能机制角度出发,通过对目的语的文风时尚性、接受者因素及原作风貌体式的具体分析,得出林译小说本身的语言风格——文言的运用具有其必然性,是由林纾当时所处的历史背景及译作接受对象的针对性、中西文学的文法类同性及译者个体情趣综合决定的。
3.
The narrator, the implied author and the receiver work hand in glove to produce the acoustics of the novel text.
叙述者、隐含作者和接受者,共同生成了小说文本的声音效果。
2) receptor
[英][rɪ'septə(r)] [美][rɪ'sɛptɚ]
接受者
1.
Modern translation study focuses more on the translator,the receptor and the environment of accepting instead of the original work.
现代翻译研究把关注的焦点从原文作者转向译者、接受者和接受环境。
2.
The change,resulting from the change of social situations, takes both native receptors and foreign receptors into consideration, which inevitably increases the u.
《新时代汉英大词典》以时代性、科学性和实用性为目的 ,瞄准新时代 ,服务于新时代接受者 ,可以有效地延长词典的生命周期 ,确保其相对稳定
3.
The receptor is the end of translation,so translators should have a pretty good idea of the general characters of source language and target language receptors,such as historical and cultural settings,language habits and ways of thinking.
“等效翻译”就是译者应尽量做到译文对译文接受者产生的全部作用或总体效果与原文对原文接受者产生的效果相等。
3) acceptor
[英][ək'septə] [美][ək'sɛptɚ]
接受者
1.
The author in this paper,mainly probes into a widely known cause for this heroic epic in the Tibetan people from the acceptor of the Life of Gesar,and put forward a new train of thoughts and new methods.
本文主要从《格萨尔王传》接受者的角度 ,探讨这部英雄史诗在藏民族中盛传不衰的原因 ,提出了一种新的思路和新的方法。
2.
Thus,it is necessary to make an in-depth study into all the factors that affect their acceptance,including those involving the terms themselves,the translator and the acceptor.
科技术语译名的规范化能否取得成效,最终还是要看接受者对译名的接受状况和使用状况,因此有必要深入研究影响术语译名选择的各种因素(包括术语译名本身的因素、译者的因素和接受者的因素),从中得到启示,以指导术语译名规范化进程。
4) recipient
[英][rɪ'sɪpiənt] [美][rɪ'sɪpɪənt]
接受者
1.
Being tinted with both Korean and Chinese culture, their notes have certain recipients:Korean poets and mass readers.
由于朝鲜诗话的说话人具有朝鲜文化的背景和说话语境,因此,朝鲜诗话中的说话人既是说话人,又是转述者;既是朝鲜汉文学的权威者,又是中原汉文化的学习者;朝鲜诗话中的接受者既是写作对象和读者,又具有中朝文化双重的文化背景。
2.
The western Marxists indicate a redemption way to a nice paradise in aesthetic discourse on the issue of recipient.
在接受者的问题上,西方马克思主义者们在审美话语中向人们指示了一条通向美好彼岸的救赎之路。
6) translator's reception
译者接受
补充资料:接受者操作特征曲线
接受者操作特征曲线
receiver operating characteristic curve, ROC curve
接受者操作特征曲线(reeeiver operatingeharaetoristie eurve,ROC eurve)在信号检测论实验中,根据实验结果的若干对击中条件概率和虚报条件概率,在以击中条件概率为纵坐标、虚报条件概率为横坐标的直角坐标系上所画出的曲线。这条曲线表示被试的辨别力或感受性。 (全志成撰林仲贤审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条