说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 喻意生长
1)  Mataphorofgrowth
喻意生长
2)  business metaphor
生意隐喻
1.
This thesis attempts a systematic analysis of business metaphors in Chinese and English.
本文还将生意隐喻的翻译置于概念整合网络加以考察。
3)  implied meaning
喻意
1.
Although there are various explanations of the implied meaning of "seaking a lady"in QU Yuan s Lisao,in general,there are mainly five of them.
关于屈原《离骚》中的“求女”喻意 ,历来众说纷纭 ,概括起来 ,主要有五种。
4)  metaphor awareness
隐喻意识
1.
This paper attempts to illuminate the interrelations between metaphor,thoughts and language,probes into the necessity and feasibility of fostering English learners’ metaphor awareness and metaphorical competence,and explore a tentative teaching approach that conforms to the reform of College English teaching.
本文从隐喻与思维、语言的紧密关系出发,就培养学生隐喻意识与隐喻能力的必要性与可行性进行探讨,尝试探寻一条适应大学英语教学改革趋势的教学新途径。
2.
This study attempts to investigate the effect of metaphor awareness on English idiom learning with non-English major college students through the analysis of variance from four perspectives.
就惯用语的记忆、理解、应用和书面产出四个方面,运用方差分析的统计方法探析非英语专业大学生隐喻意识的提高对英语惯用语学习的影响。
3.
It thinks that metaphor awareness extends the dimension for both the teaching and learning and provides us another alternative to helping the students to overcome the common problems such as the poor vocabulary,logically incoherence and so on.
认为隐喻意识可以扩展教学和学习的维度,是教师尝试帮助学生克服词汇量匮乏、逻辑不连贯等写作通病的另一种途径。
5)  metaphorical meaning
比喻意义
1.
Animal idioms of both English and Chinese can be compared in the following three aspects:(1) Same referent,same metaphorical meaning;(2) Same referent,different metaphorical meaning;(3) Different referent,same metaphorical meaning.
英汉动物习语可以通过三个方面来比较:(1)比喻物体相同,比喻意义也相同;(2)比喻物体相同,而比喻意义不同;(3)比喻物体不同,而比喻意义相同。
2.
The results showed that these students mainly comprehend literal meaning of Chinese idioms in non and middle contexts,and they mainly comprehend metaphorical meaning of Chinese idioms in strong context.
结果表明,在无语境和中语境条件下,留学生主要从字面意义方面理解汉语惯用语;在强语境条件下,留学生主要从比喻意义方面理解汉语惯用语。
3.
Because of the Chinese-Western cutural differences,one cannot fully understand or properly use such idioms without having comprehended the metaphorical meanings of the animal words by analyzing their development of associative meanings.
由于中西文化的差异,准确地理解和运用这类习语,需要剖析明喻格中动物词的引申发展,进而理解其比喻意义。
6)  Metaphorical Meaning
隐喻意义
1.
The Polysemy and Variability of the Metaphorical Meaning and Their Understanding;
隐喻意义的多义性和可变性及其解读
2.
Construction of metaphorical meanings in animal terms by relevance blending theory;
关联复合模式对动物词汇隐喻意义构建的阐释
3.
This paper attempts at an analysis of the cognitive characteristics in both the Chinese and English languages by comparing the metaphorical meanings of Chinese and English animal terms.
文章藉比较汉英动物词隐喻意义的异同,即重合、冲突、空缺,分析了汉英两民族在认知思维上的差异,并揭示了形成这些差异的文化因素。
补充资料:依他十喻
【依他十喻】
 (譬喻)依他法之无实体,以十种之喻而显。维摩经方便品曰:“是身如聚沫,不可撮摩。是身如泡,不得久立。是身如炎,从渴爱生。是身如芭蕉,中无有坚。是身如幻,从颠倒生。是身如梦,为虚妄见。是身如影,从业缘现。是身如响,属诸因缘。是身如浮云,须臾灭。是身如电,念念不住。”大般若经一曰:“于诸法门,胜解观察。如幻如阳焰,如梦如水月,如响如空花,如像如光影,如变化事,如寻香城。”
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条