1) monolingual corpora
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
单语语料库
1.
Instead of heavily relying on bilingual parallel corpora, our approach can train translation models using monolingual corpora.
与过去的过分依赖双语语料库的方法不同,新的搭配翻译方法可以使用单语语料库训练翻译模型,在搭配内在信息的基础上,进一步引入了上下文信息。
2) corpus data
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
语料库语料
1.
In comparison with other linguistic data like introspective,anecdotal and elicitation data,corpus data occupy a more favored place with respect to language research.
相对于内省、偶获和诱发语料而言,语料库语料在语言研究方面具有更多的优越性。
3) bilingual corpus
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
双语语料库
1.
Experimental Research of Constructing Chinese and Uighur Bilingual Corpus;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
汉文—维吾尔文双语语料库构建的实验性研究
2.
To support an ongoing Chinese-English machine translation project, a Chinese English bilingual corpus is being set up.
近年来,在语言信息处理的研究和开发中,单语和多语语料库(主要是双语语料库)的作用日益突显出来。
3.
This paper first investigates 4 co occurrence based models which are most often used to calculate word translation probabilities in bilingual corpus, and then proposes a machine aided dictionary compilation system based on log likelihood and iterative size reduction.
为了利用双语语料库获取汉英词典 ,本文在对四种常见的基于共现信息的词汇对译计算模型进行研究之后 ,以对数相似性模型为基础 ,采用迭代策略实现了翻译词典获取。
4) Chinese corpus
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
汉语语料库
1.
To enhance learners\' understanding,this article analyzes its corresponding Chinese forms based on a Chinese corpus.
为加深学习者的理解,基于汉语语料库分析对比了汉语中相应的转移否定情况,发现只有主观转移否定形式的存在。
5) speech corpus
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
语音语料库
1.
The article sums up the steps of building speech corpus by combining the common corpus’ building methods and field language survey.
本文结合一般语料库的建设方法和实地的语言调查,总结出了语音语料库建立的一般步骤,主要包括以下四个主要过程:发音文本的设计;录音及整理过程;语音标注过程;数据库系统和数据库管理系统的建立。
6) German corpus
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
德语语料库
补充资料:单语
1.只语,一句话。 2.非对偶的语句,散体语句。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条