说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 医疗法律文书
1)  document of medical law
医疗法律文书
2)  Medical Document
医疗文书
1.
Examination of Medical Document in Appraisal of Forensic Medicine;
法医学鉴定中的医疗文书审查
2.
For the medical document has important medical value and legal meaning, the medical establishment and medical staff need standardize medical documents abiding by laws.
医疗文书具有重要的医学价值和法律意义,医疗机构及医务人员需要依法规范医疗文书。
3.
The traditional electronical medical documents lack legal effect,and therefore,hospitals at all levels are facing the problem of how to carry out the electronical signature.
传统的电子医疗文书缺乏法律效能,各级医院都面临着如何实施电子签名的难题。
3)  legal document
法律文书
1.
The study of legal document writing complies with the need of this jurisprudence development.
法律家的法学运用一套法律家创制的法律语言,沿用来自法律家经验的解释方法,完成法律实务之问题解答,以追求实践技术的知识积累的法律文书写作的研究便顺应了这一法学发展的需要;法律文书曾一度沦为写作学的分支,几经磨难,现又重归法学殿堂。
2.
This thesis discusses basing on analyzing the characteristics of legal document that in order to make the legal document s using accord with the spirit of legislation, justice and exercising of law, in making legal document we should insist on using regulated legal language, and take notice of the difference of thesaurus and perilune, and emphasis the modesty and impersonality of language s style.
本文从法律文书的特性分析,论述了法律文书写作实践中要坚持使用规范的法律语言,注意同义词、近义词的差异,重视语言风格的客观质朴化,从而使法律文书语言运用符合立法、司法和执法的精神。
3.
The legal documents are dedicated public service documents which the usability is very strong and extremely serious,quite a part to have to put into practice.
法律文书是实用性很强并十分严肃的专用公务文书,有相当一部分要付诸实施,这就决定了法律文书的语言必须准确精炼。
4)  legal documents
法律文书
1.
Brief is a common term in English legal documents, however, its Chinese translations are confusing-there exist various substandard translated terms.
brief是英文法律文书中的一个常用法律术语。
2.
The reform of legal documents has made a great process after years of continuous efforts.
法律文书改革经过多年努力,已有长足进步。
3.
It is necessary to apply accurate logic reasoning in the legal language,which illustrates the persuasiveness of legal documents.
用精确的逻辑思维指导法律语言实践是法律文书具有说服力的基础,逻辑思维以概念、判断、推理为其反映形式。
5)  law document
法律文书
1.
How to improve writing quality of law document;
如何提高法律文书的写作质量
2.
Law document as a medium recording law contents and activities,which determines that its language has the character of accuracy,does not reject using the vague language.
法律文书作为记载法律内容与法律活动的文字载体 ,决定了其语言具有高度准确的特点 ,但它并不完全排斥模糊词语的使用 ,恰当采用模糊词语能产生特殊的表达效果 ,起到准确词语无法替代的作用。
6)  law documents
法律文书
1.
The course of criminal law documents should connect with the practice closely.
公安刑事法律文书的教学目的就是实用性。
补充资料:商业文书
  所有应用于商业往来和企业内部的文件
商业计划书、传真、参会邀请函、商务邀请函、市场营销计划书、商务信函、公关活动策划书、工作总结、商务信函等等
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条