1) purpose of using the native language
母语使用目的
2) First language
母语
1.
Second language acquisition(SLA) research shows that first language(L1) transfer is one of the important factors that influence SLA.
研究表明,母语迁移是影响二语习得的重要因素之一。
2.
This article analyses some differences between Chinese and English and discusses some ways on reducing the negative transfer of first language in English learning.
我国的英语学习者都是在学习了母语的基础上学习英语的。
3.
The present study,based on Jef Verschueren s theory of linguistic adaptation,undertakes a exploration into Chinese EFL teachers first language in English language class as a means of adapting to the general purpose of successful teaching.
本文运用Verschueren的语言顺应理论对大学英语课堂中教师使用母语现象进行了分析。
3) Native language
母语
1.
Mapping motor′s language functional areas of volunteers whose native language are Chinese;
母语为汉语的正常人运动性语言功能区定位
2.
On Language Transfer of Native Language In Foreign Language Learning;
论母语在外语学习中的语言迁移
3.
On Language Transfer of Native Language in Second Language Learning;
二语习得中的母语迁移探析
4) Mother language
母语
1.
The phenomenon of neglecting mother language and focusing on English has negative influence on our education.
在社会上存在着忽视母语重视英语的现象,这给我们的教育带来了负面影响。
2.
The influence of mother language to a second language has always been causing interest in the world of foreign languages.
母语对第二语言的影响,一直是外语界关心的问题,但人们关注更多的是母语的负迁移, 而不是正迁移。
3.
Based on information processing theories,the paper holds that the time when mother language information inputs to the brain tallies with the critical period of language acquisition, this is helpful to the construction of mother language information network(MLIN) in the brain.
根据信息加工理论 ,母语语言信息输入到大脑的时间与个体习得语言的关键期相吻合 ,有助于母语信息网络在大脑中的构建。
5) mother tongue
母语
1.
The strategies of using mother tongue in foreign language teaching;
母语在外语教学中的使用策略
2.
Adopting a correct attitude towards the function of mother tongue in foreign language teaching;
正确看待母语在外语教学中的作用
3.
The effect of mother tongue in foreign language teaching;
母语在外语课堂教学中的作用
6) L1
母语
1.
A Study of L1 Negative Transfer in L2 Learning;
外语习得中母语负迁移现象及对策
2.
A Study on the L1 Transfer as to the Part of Grammar in SLA;
二语习得中语法层面的母语负向迁移
3.
The following changes are identified: The focus of research was shifted from L1 communication to L2 communication;WTC was not only taken as a personality-based,trait-like predisposition,but also as a situation-based variable;Besides,WTC model was reinterpreted and reconstructed from a cross-cultural perspective.
研究者们关注的对象从母语交际扩展到第二语言交际;交际意愿从最初被看作类似性格特征的倾向发展到被看作兼具稳定性与情境可变性的社会心理因素;交际意愿模式也得到跨文化的解读与重构。
参考词条
补充资料:DEQ 目的港码头交货 (……指定目的港)
%26#8220;目的港码头交货%26#8221;是指卖方在指定的目的港码头将货物交给买方处置,不办理进口清关手续,即完成交货。卖方应承担将货物运至指定的目的港并卸至码头的一切风险和费用。
DEQ术语要求买方办理进口清关手续并在进口时支付一切办理海关手续的费用、关税、税款和其他费用。 这和以前版本相反,以前版本要求卖方办理进口清关手续。
如果当事方希望卖方负担全部或部分进口时交纳的费用,则应在销售合同中明确写明。
只有当货物经由海运、内河运输或多式联运且在目的港码头卸货时,才能使用该术语。但是,如果当事方希望卖方负担将货物从码头运至港口以内或以外的其他点(仓库、终点站、运输站等)的义务时,则应使用DDU或DDP术语。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。