1) ethnic customs performance
民族风情表演
1.
As increasingly the higher level of spirit enjoyment,the unique ethnic customs performance became a new growth point for the ethnic cultural tourism industry development.
随着人们日益追求更高层次的精神享受,独具特色的民族风情表演已成为民族地区文化旅游产业发展新的增长点。
2) national customs
民族风情
1.
Based on the choice of the things used to compare with, a general introduction of national customs and practice is made in the novel.
作者在将人物生动形象化的同时,将笔触伸入到人物内心世界作深层次的刻镂;从喻体的选择角度,对其民族风情作“一斑”的窥见,有利于傻子视角的确立;其意蕴比显现的形象要深远,能为人们的解读提供更为广阔的空间和多种可能。
3) vase of national amorous feeling
民族风情瓶
4) Ethnical Park
民族风情园林
6) the non-localized development of ethnic cultural tourism
民族风情旅游异地化
1.
In the mean time, the non-localized development of ethnic cultural tourism has been expended, the non-localized development of ethnic cultural tourism mainly refers to the large-scale tourism exploitation phenomena .
与此同时民族风情旅游异地化也得到了极大的发展,民族风情旅游异地化主要是指自1991年以来以深圳中国民俗文化村为代表的,主要发生在旅游客源地的以民族文化为载体的大规模的非原生态民族文化的旅游开发现象。
补充资料:斑竹风情
斑竹迷人的山水和蒋氏遗风,为人们所向往。斑竹地处四明山麓,剡溪上游。据说它的名称与布袋和尚有关。布袋和尚有回路过斑竹,从袋里取出一棵斑竹芽插在青山脚泥土里,竹芽风长,繁衍成竹园,招引人们开垦耕种。从此,有了“斑竹园”,后更名“斑竹村”。斑竹村与亭下湖相倚,西与嵊州接壤,离宁波市区50公里,距溪口20公里。总面积79.3平方公里,1999年7月批准为宁波市风景名胜区。其特点:自然景观、原始生态、人文景观聚合一起,构成了质朴的自然美景。“金井桥”、“黄巢纪念馆”、“驻岭小道”、“金竹庵”、“葛竹风情”、“王采玉故居”、“王震南住宅”、“武岭分校”、“壶潭风骨”、“左溪原始生态”等风景点,构成了别具一格的景系。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条