1) song translation
歌曲翻译
1.
Under the influence of philogical approach formerly fashionable in our transition studies,the studies on song translation are all restricted to some scattered and disordered empiricism and rarely discuss the methodology problems from a theoretical position.
受传统的语文学研究范式的影响,中国的歌曲翻译研究大都局限于一些零散的经验之谈,而鲜有系统的理论研究和建树。
2) translation of film song lyrics
电影歌曲翻译
1.
The translation of film song lyrics is a special and practical branch of song lyrics translation, requiring that the translated version of song lyrics (film song lyrics included) be of singability and audibility.
电影歌曲翻译属于比较特殊而实用的一类翻译,要求译文歌词可以歌唱且易听易懂。
3) the Study of Song Translation
《歌曲翻译探索与实践》
1.
with a comparison of the Study of Opera Translation and the Study of Song Translation, this paper points out that there be more similarities than differences in the two fields of translation studies, which are embodied in both opera translator s and song translators responsibility that their translations should be musically qualified songs.
本文对两部声乐艺术翻译著作《歌剧翻译与研究》与《歌曲翻译探索与实践》进行了比较,认为歌剧翻译和歌曲翻译存在更多的是共性,这些共性主要体现在二者都必须保证译配词能“唱”上。
4) Approaches to English Songs Translation
英语歌曲翻译初探
5) poetry translation
诗歌翻译
1.
On Fuzziness in Poetry Translation;
浅议诗歌翻译中的模糊现象——兼谈诗歌译者的可视性
2.
On the importance of image transferring in poetry translation;
论意象的传递在诗歌翻译中的重要性
3.
Further study into foreignization as the poetry translation approach——Analysis on the Four English Versions of Shui Diao Ge Tou;
诗歌翻译异化法的探微——宋词《水调歌头》四种英译本的比较研究
6) the translation of poetry
诗歌翻译
1.
The paper mainly examines the definition and the classification of the Theory of Intertextuality and the relationship between intertextuality and the translation of poetry,explores the application of intertextuality in poetry s rhythm and imagery.
本文探讨了互文性理论的概念、分类及其与诗歌翻译的关系,探讨了互文性在诗歌音韵和意象传递中的作用。
补充资料:电影编剧和电影剧本
一、电影编剧应具有的综合能力 第一,他必须对电影剧本的创作特性要了解.第二,电影编剧要熟悉电影创作生产的情况以及各个生产环节之间的联系。第三,电影编剧应掌握写剧本的基本知识。二、敏锐的观察力和深厚的生活基础 作为电影编剧,他应具有一种常人所不具备的观察生活、提炼生活本质,然后加以艺术化的能力。另外,他必须具备所写题材的深厚的生活基础.三、真实地反映客观世界和现实生活 要真实地反映客观世界和现实生活,是一切文艺创作的生命,现实主义要求真实,不容许虚假。我们要求电影剧本一定要贴近生活,逼近生活.另外,电影剧本中的环境描写,不论是自然环境,还是社会环境,都必须是真实可信和具有表现力。四、鲜明的人物形象 塑造鲜明、生动的人物形象是电影创作最主要最根本的任务。而塑造人物形象的关键是性格描写。五、深刻的思想性和独特风格 一部影片往往是剧作者对社会、人生的观察和反映。也是剧作者通过影片把他的意图和思想传达给观众。因此,他对现实生活观察的深浅,提炼生活本质,挖掘人物思想的深刻程度直接关系到作品的艺术感染力。另外,我们的作品应该不满足前辈的成就和固有的程式和框架。应该锐意创新,提倡标新立异,有探索,有追求,有特点,有风格。这样才能千姿百态,并会不断开拓和进步。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条